出版社:西南师范大学出版社
年代:2017
定价:35.0
此书稿系统研究了明末至民国初期中华文化与西方文化交流的历史,通过中西文化交流的渐行渐进,探讨了我国近代国家翻译事业的艰难发展历程,充分总结了国家与语言地位是相辅相成关系:语言的强弱是国家强弱盛衰的象征,它也会促进国家的发展强大。同样,只有强国的语言,才是强势的语言。所以,争取国家的语言地位,也就是争取国家的地位。清代康、雍两朝国力强盛又重视外语学习,在国际交往中没有出现语言与翻译问题。由于乾隆朝的闭关锁国,此后百余年翻译人才严重缺失,造成国家巨大损失。如鸦片战争谈判完全由英国方面控制,中国失去语言对话和书写权。战后清政府仍不思改悔,第二次鸦片战争的谈判中国仍无一人懂外语。而英国在《天津条约》中竟写下了“自今以后,遇有文词辩论之处,总以英文作为正义”,致使英语完全凌驾于中国语言之上。为解决语言地位的压力,清政府才开始创办外语学校,派遣留学生,才走出了改革开放的第一步。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译与近代中西文化交流站内查询相似图书 | ||
9787562187462 如需购买下载《翻译与近代中西文化交流》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 重庆 | 出版单位 | 西南师范大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 17 × 23 | 装帧 | 平装 |
页数 | 150 | 印数 |
翻译与近代中西文化交流是西南师范大学出版社于2017.5出版的中图分类号为 H059 ,K203 的主题关于 翻译事业-研究-中国-近代 ,文化交流-文化史-中国、西方国家-近代 的书籍。