出版社:东南大学出版社
年代:2012
定价:30.0
本书是第二届“面向翻译的术语研究”的论文集,主要选编了国内近20所高校的专家对术语及术语翻译的最新研究成果,所选角度新颖,话题具有代表性,是目前术语翻译研究的重要热点问题。
术语系统中概念之间的关系
中国需要创建自己的翻译学派
翻译词典术语
论汉典籍哲学形态与术语跨文化传输
试论中国传统人文社科术语英译原则
简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异
术语汉译规范化问题之管窥
从术语管理看跨国公司的术语翻译策略
中国一东盟博览会术语汉英互译研究设想
典籍翻译浅析——以《论语》英译为例
东语西渐的文化传播与翻译策略选择
面向翻译的术语变异研究
双语词典编纂中术语的处理原则
透彻与精要,突破与超越
跨文化交际学中术语译名纷乱探源
从术语Educational Interpreting的汉译谈起
浅谈文论术语“性灵说”的英译
从meme汉译看术语音译中的选字问题
关联理论视角下的法律英语术语翻译
浅谈法律术语翻译工作者必须注意的若干问题
认知语境观视角下的法学多义术语翻译探究
英语科技术语的构成与翻译
术语翻译与科技术语翻译的原则
外贸英语术语的构词特征及其翻译策略
物联网的发展及其英语表达探析
西方人名的汉译
人名翻译的语境观
徐霞客《粤西游日记》中的地名及其英译探究
术语视野下的新地名翻译谈
本届“面向翻译的术语研究”全国学术研讨会就自然科学及人文科学术语的翻译及其规范化、双语词典中的术语及其翻译、术语翻译人才的培养等问题所展开的研讨,对于进一步促进我国术语翻译的相关理论研究与实践探索、提高翻译工作中的术语规范化与标准化水平,推动术语学、翻译学和词典学等相关学科的建设和发展均具有十分重要的意义。本次会议在我校召开也必将对我校的翻译学重点学科建设、专业建设产生极大的促进作用。《术语与术语翻译研究》是这次会议集成的文集,供相关读者阅读学习。