出版社:中国社会科学出版社
年代:2010
定价:26.0
文化翻译问题一直是国内外翻译理论界在学术研究上关注的一个前沿性课题。普遍认为,翻译不仅是一种语言活动,更重要的是,它是一项跨文化活动。事实上,两种文化的差异是译者在翻译过程中遇到的最大难题。因此,本书旨在从语言文化角度,研究和探索文化翻译的理论与方法,推动翻译理论的发展与创新,促进翻译学科建设;同时,使译者不断培养跨文化意识,树立跨文化翻译观。很显然,本书对翻译理论和实践都有及其重要的意义和实用价值.
第一章 绪论第二章 文化翻译的原则与方法第三章 语言文化与翻译第四章 地域文化与翻译第五章 宗教文化与翻译第六章 习俗文化与翻译第七章 人名、地名文化与翻译第八章 饮食文化与翻译第九章 《红楼梦》文化翻译研究评述主要参考文献
文化翻译问题一直是国内外翻译理论界在学术研究上关注的一个前沿性课题。普遍认为,翻译不仅是一种语言活动,更重要的是,它是一项跨文化活动。事实上,两种文化的差异是译者在翻译过程中遇到的最大难题。因此,本书旨在从语言文化角度,研究和探索文化翻译的原则与方法,推动翻译理论的发展与创新,促进翻译学科建设;同时,努力培养译者的跨文化意识,树立跨文化翻译观。