出版社:上海交通大学出版社
年代:2014
定价:29.8
本书是对英语翻译测试语料库的研究,通过对翻译测试语料库中语料的描述和数据分析,展示翻译共性中显化现象、隐化现象在语料中的分布情况,并查找其现象产生的动因。①本书将语料库翻译学研究(CTS)这一新的研究范式应用于翻译测试下译者翻译能力的研究,进一步完善了利用语料库语言学的工具和方法对翻译共性进行描写的研究。②本书的研究途径是通过对译者口译和笔译测试语料的语言特征的语料库语言学分析来再现翻译显化和翻译隐化。现阶段,研究中国的英语学习者在测试环境下口笔译共性对比的研究鲜少;且研究结果为英语学习者汉语欧化研究和翻译行为的本质问题提供一些线索,对翻译实践的研究具有一定的实践价值。③本书利用计算机统计工具ParaConc软件统计样本中显、隐化现象的数量和频次,并采用SPSS16.0对这些数据进行分析。“通过数据统计分析”是本文的方法论意义所在。④本书在对语料库的语料的研究基础上,进一步研究中国学生英语学习的特征,为更加科学合理地推进我国英语教学理论和实践的改革与发展提供数据支持。研究对英语翻译教学实践和译员的培训具有一定的指导意义。