湘籍近现代文化名人
湘籍近现代文化名人封面图

湘籍近现代文化名人

张旭, 著

出版社:湖南师范大学出版社

年代:2011

定价:98.0

书籍简介:

本书精选了湘籍翻译家10人,对其翻译活动与成就展开系统、全面研究与介绍。书中,作者叙述力求融会现代西方翻译思想,重点彰显湖湘文化精神与近现代湘籍翻译家的文化贡献,确立这些翻译家作为文化创造者的身份和地位。

书籍目录:

绪论

一、辊译社会主义第一人——赵必振

赵必振其人

译介社会主义理论

译介弱国历史与日本维新著作

译介自强类书籍

译介世界英雄史和西方女杰传记

其他译述活动

二、迄译马列经典之大家——李季

偶然间踏入了翻译界

一本影响过毛泽东的译书

译介马克思主义学说

留学归来后的译事

新中国成立后的翻译生涯

三、传译红色经典之译家——萧三

早年的求学生涯

苏联时期的翻译

延安时期的翻译

翻译《国际歌》歌词

晚年的译述活动

四、译介伦理教育理论之通人——杨昌济

早年的求学之路

长沙期间的翻译生涯

北大时期的翻译活动

五、志在民族复生的翻译家——傅任敢

早年的求学与教育生涯

为了“民族复生”而试笔翻译

五部教育学名著的翻译

新中国成立以后的翻译

六、译治精神哲学之通家——徐梵澄

早年的为学生涯

受鲁迅之托而翻译尼采

逻译印度古今经典

晚年的翻译活动

七、史哲著作翻译家——杨东莼

杨东莼其人

翻译马克思主义哲学

翻译《古代社会》

八、新格律体诗歌翻译家——朱湘

早年的为学生涯

受了点刺激便发愤译诗

他究竟译了多少诗?

他到底会多少门外语?

翻译理论探索之点滴

他究竟有何值得称道的?

九、译海探珠的先行者——钱歌川

早年的求学教书生涯

不经意间闯入了翻译界

中华书局时期的翻译工作

留英后的翻译活动

台湾与海外的译述生涯

十、为着文学救国的翻译家——黎烈文

早年的求学生涯-=

翻译日本文学作品

翻译法国文学作品

《译文》杂志时期的翻译活动

福建时期的翻译活动

居台期间的翻译活动

内容摘要:

湖湘文化源远流长,博大精深,是中华文化中独具地域特色的重要一脉。特别是近代以来,一批又一批三湘英杰,以其文韬武略,叱咤风云,谱写了辉煌灿烂的历史篇章,使湖湘文化更为绚丽多彩,影响深远。张旭编著的《湘籍近现代文化名人(翻译家卷)》是湖湘文库之一,本书力求融汇现代西方翻译思想,重点彰显湖湘文化精神与近现代湘籍翻译家的文化贡献,确立这些翻译家作为文化创造者的身份和地位。

书籍规格:

书籍详细信息
书名湘籍近现代文化名人站内查询相似图书
9787564805869
如需购买下载《湘籍近现代文化名人》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地长沙出版单位湖南师范大学出版社
版次1版印次1
定价(元)98.0语种简体中文
尺寸24 × 0装帧精装
页数印数

书籍信息归属:

湘籍近现代文化名人是湖南师范大学出版社于2011.11出版的中图分类号为 K825.4 的主题关于 翻译家-列传-湖南省-近现代 的书籍。