出版社:复旦大学出版社
年代:2009
定价:30.0
普希金著,收散文24篇,包括自传、日记(1833~1835)、书信、序跋、评论、回忆旧友的短文等等;其中特别重要的是两篇游记:《莫斯科至彼得堡之行》,有叙有议,可见当年的人情世态。《1829年长征时进军阿尔兹鲁姆散记》,越过高加索深入土耳其腹地,作者描写了目睹的沿线风光和参与战斗的实际体验,提供了生动而深刻的画面。另有一篇《普加乔夫事件》,相当于我国的报告文学的体裁,笔法生动,情节丰富,叙事写景富于变化,令人愤概和叹息,其艺术魅力不在作者的其他小说作品之下。
自传:我的家世
日记
长诗《茨冈》注解
关于《恶魔》一诗
致《莫斯科通报》主编信
关于《鲍里斯.戈都诺夫》的一封信
《鲍里斯.戈都诺夫》序言草稿
长诗《努林伯爵》小记
对批评《波尔塔瓦》者的反驳
试驳几点文学以外的指责
《叶夫盖尼.奥涅金》序
拟与亚历山大一世的谈话
卡拉姆津
与丘赫尔别凯不期而遇
霍乱
回忆杰尔维格
杰尔查文
美丽的南方
克里米亚的海岸
莫斯科至彼得堡之行
1829年长征时进军阿尔兹鲁姆散记
普加乔夫事件
轶事数则
樽前闲谈录
普希金年表
译后记
后记
亚历山大.普希金(1799~1837)是俄国大作家,他的诗和小说早已在我国读者中享有盛名,影响广泛。长篇小说(《上尉的女儿》和小诗《纪念碑》、《假如生活欺骗了你》等一直经久不衰,翻译者趋之若鹜,例如《叶夫盖尼.奥涅金》的中译本已达八种之多,据说第九种译本也呼之欲出,其热闹可想而知。
相形之下,他的游记、随笔、小品等显得冷落,翻译成专集者寥若晨星,有一些文字甚至还没有被翻译或没有被用心翻译出来。遭遇冷落显然由于不知名,而不知名又因为介绍不力之故。煤大多埋在偏远的地层深处,然而以多而且滥的小煤窑进行破坏性的采掘,精煤与矸石同成粉末,辜负了人们的期待,令人可叹。
本书收普希金的文章24篇,可分为5类,如目录所示,即自传和日记,谈自己的作品和驳别人的攻击,回忆,游记,以及历史事件调查和见闻。其中关于普加乔夫暴动事件的调查,是普希金晚年散文中的力作;他于1833年3月动笔,花费大约一年的时间写成,于1834年出版。他广泛阅读了有关的著作,利用了政府的机密档案,又跑了五个城市进行采访,大力收集材料,旁征博引,力求准确详尽,言之有据;单是此文的注解,其字数足可与正文相埒。书稿经御笔亲批允许出版,书名却被定为《普加乔夫叛乱事件》,内容也有多处修改。普希金对此曾表不满,但直到他身后重新出版时才把书名中的“叛乱”二宇删去,正文中的修改也依据他的手稿恢复原状。这样做也许是为了还事物以本来面目,并维护普希金的声誉,以免受人指责。其实普希金从不掩饰他的贵族立场和以出身贵族为荣的心态(请参看本书所收的自传、日记以及《试驳几点文学以外的指责》等文)。书名中令人不快的字眼可以删去,行文的笔法、语气以及叙述的角度和内容,却是无法改变的。普希金所描写的普加乔夫究竟是什么人物,读者自知。此文笔法生动,情节丰富,叙事写景抒情富于变化,引人入胜,令人愤慨和叹息,其艺术魅力当不在利用同一材料写成的《上尉的女儿》之下。普加乔夫事件距今已两百余年,此文也不妨当做小说来读。
普希金著名的游记有四篇,其中三篇是南游高加索和克里米亚后所写。果戈理对他南游后的作品有十分精彩而又独具胆识的评论,可以帮助我们理解,特摘译如下:
……处于酷热的谷地之中而终年覆盖着白雪的巨人高加索,使他惊叹不已……在他心中激起了一股力量,扯断了仍然束缚着他的自由思想的最后一根锁链。他为剽悍的山地居民那自由不羁的诗一般的生活、他们的搏斗、他们的疾如闪电而无法抵御的袭击所吸引;从那时开始,他的笔下豁然开朗,挥洒如飞,大胆泼辣,使得刚刚开始读书识字的俄罗斯为之大惊失色,倾慕不已。他描写了车臣人和哥萨克的战斗他的风格简直是闪电。它如同亮闪闪的马刀那样光芒四射,它的飞舞比战斗本身还要迅捷。只有他才是高加索的歌手,他全心全意地爱着高加索,献给他全部感情。他脑中萦回着的尽是高加索四周奇妙的地区,南方的天空,美丽的格鲁吉亚的山谷,以及克里米亚优美的夜晚和果园。也许由于这个缘故,在他的作品里,只要他的心一接触到南方,他就显得更加热烈,更加兴奋,笔下不知不觉中表现出了自己的全部力量;也由手这个缘故,他那些充满了对高加索、对切尔克斯人自由生活和对克里米亚夜晚的描写的作品,获得了一种神奇的魅力,即使是那些缺乏相当的兴趣或心智的发展还不足以理解他的人,也会为之惊叹。……(见《略谈普希金》)
果戈理在文章中同时也赞扬普希金描写的俄罗斯平淡无奇的平原上“比较平静而极其缺乏热烈奔放的”自然景色和生活,“如同俄罗斯大自然一样的平静、安宁”;因此,果戈理指出:“对象越平凡,诗人必须站得越高,从平凡的对象中抽取不平凡,同时使这个不平凡成为完全的真实。”这些看法至今仍有它的生命力。本书翻译时所依据的底本是莫斯科“忒拉出版中心”1997年出版的《普希金文集》十卷本的第五、六、七卷;译本中凡末署名的注解也来自这三卷书。中译本曾于2000年1月李晓霖女士编辑,由中国广播电视出版社印行第一版,其间曾得到著名老翻译家孙绳武和年轻的老朋友傅光明等同志的热情支持和帮助,旅居莫斯科的彭质纯教授为我们提供了若干图片,谨在此表示衷心的感谢。刘季星李鸿简1999年11月北京2008年5月修改
读懂了普希金,你才能体会什么是“诗人气质”,在这位仅仅活了37岁的诗人的诗集中,你会深深感悟到纯洁、净美的诗歌艺术魅力。本书收普希金的文章24篇,可分为5类,如目录所示,即自传和日记,谈自己的作品和驳别人的攻击,回忆,游记,以及历史事件调查和见闻。 普希金是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼.奥涅金》。 本书收普希金的文章24篇,可分为5类,如目录所示,即自传和日记,谈自己的作品和驳别人的攻击,回忆,游记,以及历史事件调查和见闻。【作者简介】 19世纪俄国伟大的诗人、小说家和剧作家,俄国浪漫主义文学的杰出代表和现实主义文学的奠基人。14岁开始发表诗作,一生创作十分丰富,作品在俄国文学史上占有非常重要的地位,他本人因此被称作“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”。1837年去世。主要作品有诗体小说《叶甫盖尼.奥涅金》,长诗《高加索的俘虏》、《茨冈人》,短篇小说《驿站长》,长篇小说《上尉的女儿》、《杜勃罗夫斯基》等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 克里米亚的海岸站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 俄国五大家文选 | ||
9787309067071 《克里米亚的海岸》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 复旦大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 250 | 印数 | 5000 |
克里米亚的海岸是复旦大学出版社于2009.07出版的中图分类号为 I512.14 的主题关于 文学-作品综合集-俄罗斯-近代 的书籍。