出版社:湖南人民出版社
年代:2012
定价:45.0
本书是作者尝试运用现代西方翻译研究理论和方法探讨中国传统与现代翻译问题的尝试。全书共分三部分,其中“宏观篇”从跨文化语境和翻译史视角,剖析翻译研究和翻译活动对文化交流和社会流变的影响。“反思篇”分别以《中国翻译话语英译选集(上册):从早期到佛典翻译》为主轴,从传统 “翻译”的 “虚涵数意”、“软实力”和翻译话语等角度提出问题,引导读者反思传统译论在当代中国译学建构过程中的潜在作用与角色。“微观篇”以文学翻译案例作为主要研究对象,透过不同案例的文本分析,讨论翻译评论和赏析的若干原则,为翻译实践所面对的困难提出对策;同时,作者通过这些案例探讨了现代译论、翻译话语和翻译实践之间的关系。