翻译现代性
翻译现代性封面图

翻译现代性

赵稀方, 著

出版社:南开大学出版社

年代:2012

定价:32.0

书籍简介:

本书共分六章,探讨近现代之交、中西文化碰撞过程最重要的议题:现代性的翻译与翻译的现代性。最大特色是:着重讨论翻译作为一种文化建构的手段,在19~20世纪之交及20世纪早期中国历史进程中的功能。

书籍目录:

第一章 从政治实践到话语实践 第一节 “上帝”/“天主”/“神” 第二节 《万国公报》的“圣号之争”第二章 中国的“再疆域化” 第一节 《圣经》 第二节 科学 第三节 政法第三章 政治动员 第一节 政治小说 第二节 虚无党小说第四章 文化协商 第一节 《茶花女》与言情小说 第二节 《毒蛇圈》与侦探小说第五章 天演与公理 第一节 《天演论》 第二节 《民约论》 第三节 《天演论》vs.《民约论》第六章 承前启后《新青年》 第一节 陈独秀 第二节 胡适陈嘏刘半农 第三节 周氏兄弟茅盾参考书目西人著述中文著作后记

内容摘要:

《翻译现代性(晚清到五四的翻译研究)》编著者赵稀方。《翻译现代性(晚清到五四的翻译研究)》主要内容:中国的翻译研究,一直以语言研究为主.目下已有愈来愈多的人意识到翻译研究的文化意义。新的翻译观念打破了传统意义上的语言转换的透明性,将汉语译本与外国文学区分开来,着眼于两者之间的转换过程,研究中国历史语境对于翻译的制约、挪用过程,并将翻译看作形塑中国文化主体身份的重要手段。翻译文学是“跨语际实践”的结果.而其重点应在中国文化场域的部分。本书创新之处,一是着重翻译与文化建构的关系,不是简单地介绍翻译史实、翻译家等,而是着重讨论翻译作为一种文化建构的手段,在19—20世纪之交中国历史进程中的功能;二是鉴于以往的断代的写法只能平面地揭示某一时段的面貌,却难展示历史的过程,本书力图将思潮更迭和语种文学结合起来,从而较为完整、生动地体现了纵向的历史发展变化的线索。

书籍规格:

书籍详细信息
书名翻译现代性站内查询相似图书
丛书名高等院校翻译专业必读系列
9787310040513
如需购买下载《翻译现代性》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地天津出版单位南开大学出版社
版次1版印次1
定价(元)32.0语种简体中文
尺寸23 × 17装帧平装
页数 222 印数 3000

书籍信息归属:

翻译现代性是南开大学出版社于2012.12出版的中图分类号为 H059-092 的主题关于 翻译-研究-中国-近现代 的书籍。