出版社:安徽人民出版社
年代:2012
定价:29.8
《草叶集》之名得于本诗集中的一句话:“这便是在有土有水的地方所长出来的青草。”诗篇正如其名,展现着美国土地之上长满的芳草,生机勃勃地迸发出惑人的清香之息。充满了对人与自然积极乐观的幻想,同时充溢了对自由、民主的美好畅想。
译者序铭 文 我对自己进行歌唱 当我默默地沉思 在海上有舱位的船只里面 幻 象 在美国各州旅行 我沉着而又冷静 我听到美利坚在歌唱 未来诗人 自己之歌亚当的子孙 朝那花园 本能的我 将一小时都献给疯狂和欢乐 自滚滚的人海当中 在连绵不断的岁月当中不时回来 我们两个被愚弄了如此之久 天真的时刻 一次,我经过了一个人烟稠密的城市 我听见那庄严甜蜜的管风琴芦 笛 在人迹罕至的小路上 无论现在紧紧缠着我的是谁 啊,为了你,民主! 春天里我唱着这些歌 全部形而上学的基础 只是些根和叶 不是高温燃起火焰并将一切烧毁 我在路易斯安那看到一棵四季常青的橡树正在成长 给一个过路的陌生人 一 瞥 歌唱手拉手者 给东部以及西部 在很多人之间 大路之歌 一路横过布鲁克林渡口 欢乐的歌声 旋转着的大地之歌候 鸟 开拓者!啊,开拓者!海 流 来自正在不停摆动的摇篮那边在路边 欧罗巴(合众国的第七十二年和第七十三年) 啊,天!啊,生活! 我坐着眺望 鹰在嬉戏鼓声嗒嗒 鼓啊!敲吧!敲吧! 黎明时分的旗帜之歌 骑兵越河而过 宿营在山腰 军团行进着 在野营时那忽明忽暗的火光旁 自地里出来吧,父亲 一个晚上,我于战场上站了一班奇怪的岗 于黎明的灰暗光照下扎营地所见 裹着的伤者 属于两个老兵的哀歌 和 解 啊,自由,转过脸来吧!纪念林肯总统 最近紫丁香在庭院盛开时 啊,我的船长! 今天宿营地静悄悄秋天的溪流 作为由此而造成的结果 英雄们归来神圣死亡的低语 神圣死亡的低语 承 诺 那永远在我四周的音乐 一只沉默且又坚韧的蜘蛛 给一个将要死去的人 大草原的夜从正午到星光灿烂的夜晚 你这高高在上、光照令人非常眩晕的星球 写给冬天里的一个火车头 全部都是真理 关于一首谜语的歌 高出一筹 你身上的最大优点 我步行在这些宽阔而又庄严的日子里时离别之歌 日落时的歌 绿色兵营 它们即将结束的时候 是向堤岸演唱终曲的时候了 再 见!
聆听一首礼赞万物的欢歌 感受如草叶般生机盎然的澄澈心灵 让生命因热爱而变得灿烂葱郁 《草叶集》是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,它奠定了美国诗歌的基础,并对美国及其他国家的诗歌艺术产生了相当大的影响。这本诗集记录了诗人一生的思想和探索历程,也反映出时代和国家的面貌。诗集取自其中这样一句诗:“这便是在有土有水的地方所长出来的青草。”草叶是最普通、最有生命力的东西,象征着当时正在蓬勃发展的美国。诗集通过“自我”感受和“自我”形象,热情歌颂了资本主义上升时期的美国。【作者简介】 沃尔特·惠特曼(1810~1892),19世纪美国杰出的民主主义诗人、人文主义者。出身于农民家庭,11岁时辍学,做过勤杂工、学徒、排字工人、乡村小学教师、记者、编辑等。作为土生土长的美国诗人,惠特曼创造了一种新型诗体:自由体诗。即不受格律、韵脚的限制和束缚,任思想和语言自由发挥。惠特曼一生歌颂民主自由,充分体现了美国人民对民主的渴望,他赞美人民创造性的劳动,其作品给人以积极向上的精神鼓舞。