季羡林谈翻译
季羡林谈翻译封面图

季羡林谈翻译

季羡林, 著

出版社:当代中国出版社

年代:2014

定价:25.0

书籍简介:

季羡林先生不仅是我国的著名学者,而且是大翻译家。他精通多种外语,译著丰富,在长期的翻译工作中,积累了丰富的经验,提出了很多独到而精辟的翻译理论和观点。本书精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理,对学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。

作者介绍:

季羡林,生于1911年8月6日,山东清平人。1930年入清华大学西洋文学系专修德文。1935年入德国哥根廷大学主修印度学,先后掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语言。1946年被胡适聘为北京大学教授,主持创办东方语言文学系。1956年当选为中国科学院学部委员。1978年后曾任北京大学副校长、中国社会科学院南亚研究所所长等职务。

书籍目录:

目录翻译翻译对中国文化的重要意义谈翻译再谈翻译翻译的危机汉语与外语大学外国语教学法刍议新世纪应用语言学的几个问题佛教梵语研究文化交流推动人类社会前进重新认识西方汉学家的作用问题  ——中印文化交流的一个例证再谈cn问题

目录翻译翻译对中国文化的重要意义谈翻译再谈翻译翻译的危机汉语与外语大学外国语教学法刍议新世纪应用语言学的几个问题佛教梵语研究文化交流推动人类社会前进重新认识西方汉学家的作用问题  ——中印文化交流的一个例证再谈cn问题《罗摩衍那》译后记《沙恭达罗》译本序推荐黄宝生汉译《摩诃婆罗多》《南亚丛书》序对于编修中国翻译史的一点意见研究语言要把微观与宏观结合起来中外文论门外絮语外国文学研究中的几个问题关于外来词中外两种竹枝词漫谈古书今译我同外国文学的不解之缘在印度文学院授予名誉院士学衔仪式上的演说

内容摘要:

季羡林先生不仅是我国的著名学者,而且是大翻译家。他精通多种外语,译著丰富,在长期的翻译工作中,积累了丰富的经验,提出了很多独到而精辟的翻译理论和观点。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理,对学习外文和从事翻译工作的读者有所帮助。

编辑推荐:

2006年,当代中国出版社出版《季羡林谈人生》一书,出版后产生很大社会影响。季羡林先生将此书送给温家宝总理。温家宝总理高度评价此书。  2006年,当代中国出版社社长周五一在三零一医院拜见季羡林先生。季先生看到当代中国出版社出版的“聆听大师·季羡林系列”,亲自在书中题词,并高兴地说:“没想到我老了竟然还成了畅销书的作者了。”  季羡林先生愈行愈远,而他的智慧和学问对读者的影响却愈久弥深。《季羡林谈翻译(典藏本)》精选了季羡林先生谈翻译的文章,生动有趣,活泼精炼,蕴含着深刻的道理。为了表达对季羡林先生的纪念,当代中国出版社隆重推出“聆听大师·季羡林系列”之《季羡林谈翻译(典藏本)》,双色印刷,精编精选,典藏首选。

书籍规格:

书籍详细信息
书名季羡林谈翻译站内查询相似图书
9787515405551
如需购买下载《季羡林谈翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位当代中国出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

季羡林谈翻译是当代中国出版社于2015.1出版的中图分类号为 H059-53 的主题关于 翻译-文集 的书籍。