出版社:团结出版社
年代:2019
定价:48.0
中国法律历史文化悠久,各个历史时期都或多或少地在法律术语中留下了痕迹。鸦片战争后,西方各种资产阶级法律思想,继续传入中国。新中国建立以后,法学开始作为真正独立的学科得以发展,西方法律思想对法理学的学科内部理论变革和体系完善的影响深远、贡献巨大。所以,我国法律术语的主体部分是移植西方的法律语言,而法律多义术语的翻译质量则是法律翻译中的重要的一环。本文以法律多义术语的翻译为核心问题。旨在从认知角度对法律多义术语的翻译进行探讨。本书共八章,第一章阐述法律术语的渊源与特征,第二章至第四章分别从认知科学、认知语言学及认知心理学阐述法律术语的翻译。第五章至第七章从法律的多义性进行展开,分析法律多义术语翻译的认知过程和语境因素。第八章主要总结了法律术语翻译的问题及展望。
书籍详细信息 | |||
书名 | 认知语境下的法律术语翻译站内查询相似图书 | ||
9787512675421 如需购买下载《认知语境下的法律术语翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 团结出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 48.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 180 | 印数 | 900 |
认知语境下的法律术语翻译是团结出版社于2019.11出版的中图分类号为 D90-055 的主题关于 法律-名词术语-翻译-研究 的书籍。