出版社:外语教学与研究出版社
年代:2009
定价:30.0
本书是翻译硕士专业学位(MTI)系列教材笔译选修课教程之一。中国作为世界文明古国之一,在漫长的历史进程中留下了丰富的文化典籍,这些文献的翻译和传播不仅是人类文明传播的主要方式,也是中国文化走向世界,实现中西文化对等交流,达到世界文化融合的一条重要途径。本书关注的是中国文化典籍的对外翻译以及教学。全书共分为绪论、正文和附录三大部分。其中正文部分二十四讲,涉及,例如神话概说、寓言概说,老子概说,唐诗概说,新学概说等等内容,每单元各包括三个组成部分:
绪论中国文化典籍英译的理论与方法
第一部分中国文化典籍及英译概论
第二部分中国文化典籍翻译的理论与技巧
第一讲上古神话
一、神话概说
二、经典英译
女娲补天(刘安)
三、翻译练习
后羿射日(刘安)
蚩尤轶闻(任防)
第二讲先秦寓言
一、寓言概说
二、经典英译
画蛇添足(刘向)
三、翻译练习
杞人忧天(张湛)
吕梁丈夫(庄子)
第三讲诗经风雅
一、诗经概说
二、经典英译
诗经.国风(选三)
三、翻译练习
国风(选二)
小雅.鹿鸣
周颂.清庙
第四讲楚辞悲歌
一、楚辞概说
二、经典英译
楚辞(节选)(屈原)
三、翻译练习
楚辞(节选)(屈原)
第五讲道德之宗
一、老子概说
二、经典英译
道德经(选四)(老子)
三、翻译练习
道德经(选四)(老子)
太极图说(节选)(周敦颐)
第六讲庄周论道
一、庄子概说
二、经典英译
庄子(选二)(庄子)
三、翻译练习
庄子(选三)(庄子)
第七讲孔丘论语
一、儒家概说
二、经典英译
论语(选九)(孔子)
三、翻译练习
论语(选六)(孔子)
中庸(节选)(子思)
第八讲人性探源
一、人性概说
二、经典英译
孟子.公孙丑上(人有四端)(孟子)
荀子.性恶(节选)(荀子)
三、翻译练习
原性(节选)(王安石)
大学(孔子)
福乐智慧(第六章)(优素甫)
第九讲名家论坛
一、名家概说
二、经典英译
公孙龙子.名实论(公孙龙)
三、翻译练习
公孙龙子.白马论(公孙龙)
苟子.正名(节选)(苟子)
第十讲兵家谋略
一、兵家概说
二、经典英译
孙子兵法.计篇(孙武)
三、翻译练习
孙髌兵法.奇正(孙膑)
第十一讲史学绝唱
一、史记概说
二、经典英译
史记.管晏列传(节选)(司马迁)
三、翻译练习
史记(选二)(司马迁)
蒙古秘史.卷十一(节选)
第十二讲文学传记
一、传记概说
二、经典英译
五柳先生传(陶渊明)
三、翻译练习
桃花源记(陶渊明)
大人先生传(节选)(阮籍)
第十三讲文心文论
一、文论概说
二、经典英译
典论.论文(节选)(曹丕)
文心雕龙(节选二)(刘勰)
三、翻译练习
典论.论文(节选)(曹丕)
文赋(节选)(陆机)
第十四讲盛唐诗歌
一、唐诗概说
二、经典英译
五言古诗.月下独酌(李白)
七律.登高(杜甫)
酬张少府(王维)
三、翻译练习
宿建德江(孟浩然)
出塞(王昌龄)
问刘十九(白居易)
第十五讲诗品诗话
一、诗品概说
二、经典英译
诗大序(节选)
诗品(选二)(司空图)
三、翻译练习
诗式(节选)(皎然)
沧浪诗话(节选)(严羽)
诗品(选二)(司空图)
戏为六绝句(选二)(杜甫)
第十六讲唐宋散文
一、散文概说
二、经典英译
春夜宴桃李园序(李白)
醉翁亭记(欧阳修)
三、翻译练习
师说(节选)(韩愈)
岳阳楼记(范仲淹)
石钟山记(节选)(苏轼)
第十七讲书谱书论
一、书谱概论
二、经典英译
书谱(节选三)(孙过庭)
三、翻译练习
书谱(节选二)(孙过庭)
释怀素与颜真卿论草书(陆羽)
草书歌行(李白)
第十八讲禅宗智慧
一、禅宗概说
二、经典英译
大乘止观法门(节选)(慧思)
六祖坛经.定慧品(节选)(慧能)
三、翻译练习
六祖坛经(选二)(慧能)
第十九讲两宋词章
一、宋词概说
二、经典英译
水调歌头(明月几时有)(苏轼)
鹊桥仙(纤云弄巧)(秦观)
三、翻译练习
声声慢(寻寻觅觅)(李清照)
满江红(怒发冲冠)(岳飞)
虞美人(春花秋月)(李煜)
第二十讲元曲杂剧
一、杂剧概说
二、经典英译
窦娥冤(节选)(关汉卿)
关大王独赴单刀会(节选)(关汉卿)
西厢记.惊艳(节选)(王实甫)
三、翻译练习
散曲(选二)
闲情偶寄.词曲(结构第一)(选二)(李渔)
第二十一讲明清小说
一、小说概说
二、经典英译
红楼梦(节选)(曹雪芹)
三、翻译练习
西游记.猴王出世(吴承恩)
水浒传.武松打虎(施耐庵罗贯中)
三国演义.开篇词(杨慎)
红楼梦.“好了歌”解(曹雪芹)
第二十二讲翰墨丹青
一、书画概说
二、经典英译
画语录(选二)(石涛)
三、翻译练习
画语录(选二)(石涛)
小山画谱(节选)(邹一桂)
第二十三讲历代书信
一、书信概说
二、经典英译
答谢民师书(节选)(苏东坡)
致弟书(节选)(郑燮)
三、翻译练习
与山巨源绝交书(节选)(嵇康)
与元微之书(节选)(白居易)
与十二侄(节选)(欧阳修)
第二十四讲文明演进
一、新学概说
二、经典英译
论语注.“公羊三世”说(节选)(康有为)
孙文学说(节选)(孙中山)
三、翻译练习
清代学术概论(节选)(梁启超)
摩罗诗力说(节选)(鲁迅)
附录中国历代文化要籍篇目(汉英对照)
主要参考书目
本书分为绪论、正文和附录。绪论包括两个部分:第一部分题为“中国文化典籍及英译概论”,概括了典籍英译的理论界定和教学与研究的涉及范围;第二部分题为“中国文化典籍英译的理论与技巧”,探讨了文化典籍的文献分类、注释体例与翻译技能。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 全书共二十四讲,按历史顺序安排选材,内容涵盖中国文化史中的上古神话、先秦诸子、诗经楚辞、唐诗宋词、元剧散曲、明清小说、文人书信等各个方面,规模宏大体系完整,是国内第一部全面训练中国文化典籍英译的教材。本书结合题材和体裁特点,以“专题概说”、“经典英译”和“翻译练习”三部分组织每一讲的翻译教学,结构清晰明了。 “专题概说”彰显各讲专题的渊源、流变、地位和影响,有助于学习者加深对中华文明史文献的认识,从宏观上把握各讲主题的基本内容和主要精神; “经典英译”对原文和经典译文进行了精当的讲解和评析,可使学习者进一步了解中国典籍的文体特点,考察其译法得失; “翻译练习”根据各讲专题精选练习篇章,并通过翻译提示和精要点拨说明翻译要点和注意事项使学习者通过翻译实践,在习作中融会贯通。
书籍详细信息 | |||
书名 | 中国文化典籍英译站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材 | ||
9787560082417 《中国文化典籍英译》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 30.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
中国文化典籍英译是外语教学与研究出版社于2009.03出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 古籍-中国-英语-翻译-研究生-教材 的书籍。