出版社:高等教育出版社
年代:2007
定价:28.6
本书为商务英语系列教材中的一本,与已出版的《商务英语翻译》(英译汉)配套。全书共18章,前3章概述部分包括商务语篇概论、商务语篇汉英翻译概论、商务语篇翻译中词语的选择;有14章涉及不同商务文本的汉英翻译,即商务信函、商业广告、产品说明书、商名、企业单位宣传材料、事业单位宣传材料、招股章程、商务会议报告、商务合同、国际商务信用证、公司备忘录、上市公司年报、旅游宣传材料和经济类文本;最后一章是关于中式英语。每章包括理论探讨、译例举隅及翻译点评、翻译比较与欣赏、翻译练习4部分。本书的编写注重提升理论素养,注重培养翻译能力和综合能力,注重鉴赏力和基本功的培养。可供本专科英语专业、翻译专业及相当水平的学习者使用。
第一章 商务语篇 概论
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第二章 商务语篇 汉英翻译概论
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第三章 商务语篇 翻译中词语的选择
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第四章 商务信函的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第五章 商业广告的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第六章 产品说明书的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第七章 商名的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第八章 企业单位宣传材料的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第九章 学校简介的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十章 招股章 程的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十一章 商务会议报告的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十二章 商务合同的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十三章 国际商务信用证的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十四章 公司备忘录的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十五章 上市公司年报的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十六章 旅游宣传材料的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十七章 经济类文本的汉英翻译
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
第十八章 汉英翻译中的中式英语
一、理论探讨
二、译例举隅及翻译点评
三、翻译比较与欣赏
四、翻译练习
翻译练习参考答案
参考文献
《商务英语翻译》是普通高等教育“十一五”规划教材一商务英语系列教材中的一本。共18章,第一至第三章的内容包括商务语篇概论、商务语篇汉英翻译概论和商务语篇翻译中词语的选择;第四至第十七章涉及不同类别的商务文本的汉英翻译,即商务信函、商业广告、产品说明书、商名、企业单位宣传材料、学校简介、招股章程、商务会议报告、商务合同、国际商务信用证、公司备忘录、上市公司年报、旅游宣传材料和经济类文本,第十八章是中式英语。每章包括理论探讨、译例举隅及翻译点评、翻译比较与欣赏和翻译练习4部分。
《商务英语翻译》的编写注重提升理论素养,注重培养翻译能力和综合能力,同时注重鉴赏力和基本功的培养。可供本专科英语专业、翻译专业和相当水平的学习者使用。