出版社:江苏人民出版社
年代:2012
定价:22.0
本书所说的“跨太平洋位移”,指的是文本所承载的文化意涵转移的历史过程,这些文化意涵包括语言特征、诗学、哲学观念、神话和传说等。作者分析了美国作家、民族学者和翻译家对他者的表意实践进行挪移、捕捉、模仿、戏讽和修正的努力,这些努力又反过来导致了美国文学的发展。作者指出,此种研究将在跨国主义的语境下对美国文学进行再定义,将重写植根于跨国主义并致力于跨文化实践的美国文化的历史。这种在多种语境背景下重新认识美国文学的方法,将对美国文化的有更为深刻的认识。
插图目录致谢导言第一章外来的民族志作者:帕西瓦尔·洛威尔、厄内斯特·费诺罗萨和弗洛伦斯·艾斯库第二章埃兹拉·庞德:意象主义者还是民族学家第三章艾米·洛威尔的文本间旅行第四章汉语的多副面孔第五章汤亭亭和“美国”神话的建构第六章作为民族志的翻译:当代中国诗在美国的翻译问题结语参考文献
本书运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从更广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的重生。【作者简介】 “黄运特的这本名为“文本旅行”的书极富魅力。所谓“文本旅行”是指中国诗歌在美国学者、编辑、翻译家尤其是诗人们之间的转换变形。这项大胆而高度原创性的研究必将引起各家争议”。 --玛乔瑞·帕洛夫(Marjorie Perloff)(《维特根斯坦的阶梯》的作者)
书籍详细信息 | |||
书名 | 跨太平洋位移站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 凤凰文库 | ||
9787214088048 如需购买下载《跨太平洋位移》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 江苏人民出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 22.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 23 × 16 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
跨太平洋位移是江苏人民出版社于2012.11出版的中图分类号为 I712.065 的主题关于 文学研究-美国-20世纪 的书籍。