出版社:外语教学与研究出版社
年代:2019
定价:19.0
《翻译界第七辑》为鼓励原创研究,兼顾理论与实践,服务学术与社会,《翻译界第七辑》收入以下章节的内容:“家是最小国,国是千万家”—谈谈国家翻译实践(黄友义)、国家翻译实践的规范化问题—以景教汉译《圣经》实践为例(傅敬民)、从《习近平谈治国理政》英译看国家翻译实践之策略变化——兼与《毛泽东选集》英译比较(蒋骁华任东升)、表演与程式:民间口头文学“花儿”英译的民俗学视野(姜学龙)、中国古典小说在英语世界的文本重塑探析——以吴板桥英译《雷峰塔奇传》为例(汪田田)、人在符号转换中的作用——对皮尔士与格雷翻译符指过程的批判与建构(贾洪伟)、“忠诚原则”的复调倾向——兼论功能主义语用学传统的衰弱(周成龙崔司宇)、副文本相关的翻译研究核心议题(余小梅)、希腊国名汉译探源(王文华)等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译界站内查询相似图书 | ||
9787521311549 如需购买下载《翻译界》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 外语教学与研究出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 19.0 | 语种 | 汉、英 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
翻译界是外语教学与研究出版社于2019.8出版的中图分类号为 H059 的主题关于 翻译学-汉、英 的书籍。