飞鸟集
飞鸟集封面图

飞鸟集

(印) 泰戈尔 (Tagore,R.) , 著

出版社:中国商业出版社

年代:2009

定价:21.8

书籍简介:

本书是闻名世界的印度文学大师泰戈尔的诗集,书中将深刻的哲理寓于简明,疏朗的词句当中,充满返朴归真之美,饱含出水芙蓉之秀,向人们讲述爱与善的真理,揭示生命与时空的奥秘,给世人以启迪。

书籍目录:

前言

“经典新译”丛书是出版者与读者共同开辟的精神家园,收入夙有定评的外国名篇佳作,风格流派不拘一格,以思想深刻、独具匠心、篇幅适中为准则。丛书收入了经典与精品两类作品。经典是时间的滤网筛选出的佳作,不可重复,却能超越时代、民族和地域,进入永恒,给人启迪。经典或许不曾畅销,不是文化快餐,而是每一代读者不可或缺的精神食粮,可供吸纳。精品是智者的心灵轨迹,其立意、情感和笔法自成一体,在翰藻华章之林占据一席,可资品味。经典与精品是人类精神家园中的桃李,思想深刻、文体精良的经典永远不会过时,阅读它们依然使我们如逢故友,如遇新朋。

从新的视角审视和把握翻译过程,通过对原作文化及文本的理解、消化和再造,赋予原作新的表现形式,反映原作的思想文化内涵,这是“经典新译”丛书追求的目标。在我国,外国经典作品的旧译产生于数十年甚至半个多世纪以前,大多产生了良好的社会效果,更推动了20世纪中国新文化的发展,但囿于时代的局限,其中一些译作已不符合当今读者的审美意识和欣赏习惯,例如尚不成熟的现代白话文及欧化的翻译语体。当今世界多元文化的际会,已使符合当代审美意识、欣赏习惯和表达方式的新译本成为时代的召唤。此外,文学翻译又是一项永无止境的事业,译者的思想认识、文化修养和表达功力也应随着时代不断提高,以新的译作向经典致敬,向旧译致敬,丰富广大读者的文化生活。

“经典新译”丛书既包括对英语原作的新译,也有转译(即根据原作语言的英译本翻译)的作品,转译作品以再现原作英译本的精神为主旨。这些做法的目的在丰富丛书内容,别开生面,为读者提供更多选择。翻译实践是一种文化层面上的再创造活动,探索从“原作中心论”向“译品中心论”的转移,探索文学翻译中“信”与“关”的恰当关系,也是“经典新译”丛书译者所做的努力。文学翻译是深入理解原著的有效途径之一,更是深入理解中国文化传统和特性的有效手段。这个过程有助于精进语言能力,提高审美意识,扩大文化视野。

在商业文化的浮世红尘中,我们拖曳着生存竞争的重轭,惶惑茫然。我们渴望重读经典,重新感悟人生意义;我们渴望清理心灵,砥砺关感;我们渴望内心的平静与精神的安宁。愿“经典新译”丛书能在这个方面发挥有益的作用。经典与精品可梳理心情,可寄托情志,可陶冶真陛,不容久违,愿它们成为我们的精神家园,心中的净土。

肖聿

2009年11月

内容摘要:

  本书是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。阅读本书,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。  《飞鸟集》是世界上最杰出的诗集之一,捧读《飞鸟集》,你会感到天地间久违的真与美重新回到了你视界。  《飞鸟集》将深刻的哲理寓于简明疏朗的词句当中,充满反璞归真之美,饱含出水芙蓉之秀。其短诗警句,犹如一幅幅用文字描绘的水彩,读来如闻牧歌,如嗅幽兰,而三百余则断想,又像连环画与多面的水晶,待连缀成集,便合成了一帧多维立体图,使人瞥见了作者思想的全景。

书籍规格:

书籍详细信息
书名飞鸟集站内查询相似图书
9787504466754
如需购买下载《飞鸟集》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国商业出版社
版次1版印次1
定价(元)21.8语种简体中文
尺寸26 × 0装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

飞鸟集是中国商业出版社于2009.11出版的中图分类号为 I351.25 的主题关于 诗歌-作品集-印度-现代 的书籍。