翻译理论探索
翻译理论探索封面图

翻译理论探索

武锐, 著

出版社:东南大学出版社

年代:2010

定价:24.8

书籍简介:

翻译研究涉及众多学科领域,其主要任务是:研究中外翻译的历史、理论、流派;探讨翻译的性质、作用、标准、原则和方法;描述实际的翻译过程,说明各类翻译的特点和不同要求;探索语言转换的科学性和艺术性等。本书主要探讨3方面重要内容,一是翻译的基本理论,二是国内外翻译研究理论,三是翻译研究的几种学术途径。

书籍目录:

第一章翻译基本理论

第一节翻译的定义

第二节翻译的本质

第三节翻译的准备

第四节翻译的角色

第五节翻译的价值

第六节翻译的目的

第七节翻译的意识

第八节翻译的策略

第二章中国翻译理论

第一节中国古代佛经翻译理论

第二节中国近代科技与文学翻译理论

第三节中国现当代文化翻译理论

第三章外国翻译理论

第一节外国古代传统翻译理论

第二节外国现代语言学翻译理论

第三节外国当代多元翻译理论

第四章语言学与翻译理论

第一节概述

第二节语义学与翻译理论

第三节翻译学的语义层次

第四节系统功能语法与翻译研究

第五节语用学与翻译研究

第六节语篇学与翻译研究

第七节语言学理论与翻译理论新标准

第五章翻译与文学

第一节翻译与文学相关概念区分

第二节文学翻译研究与外国文学研究

第三节文学翻译的特性

第四节功能理论与文学翻译

第五节操纵理论与文学翻译

第六章翻译与美学

第一节美学概述

第二节翻译和美学

第三节翻译审美客体

第四节翻译审美主体

第五节翻译审美活动

第六节翻译审美标准

第七节翻译美学研究现状及发展

第七章翻译与文化

第一节‘翻译概念的文化演变

第二节文化交流视角的翻译本质

第三节翻译与文化的关系

第四节文化翻译的“归化”和“异化”

第五节文化多样性与翻译

第六节文化的翻译

第八章翻译与教学

第一节翻译教学与教学翻译

第二节翻译教学的层次

第三节翻译教学的体系

第四节翻译专业人才培养模式

第五节翻译教学的主要方面

第六节翻译教师的培训与发展

第七节翻译教学与研究的国际化

后记

内容摘要:

  本书作者从事翻译及翻译教学工作20余年,期间多次担任重大外事活动的口译、笔译、同声传译等工作,对翻译实践和理论的认识可归纳为:明辨词意、巧于表达、提炼升华。今由其撰写此书,结合了其自我体会,广纳业界有识之言,兼收并蓄,编辑成册,重在宜读宜教之用。【作者简介】  武锐,江苏连云港人,南京农业大学外国语学院副教授、副译审。  现任南京农业大学日语系副主任、中国日语教学研究会江苏分会副会长、中国翻译协会专家会员。长期从事日语口笔译与教学研究工作,并多次担任省市重大外事活动翻译工作,发表多篇学术论文和译著。

书籍规格:

书籍详细信息
书名翻译理论探索站内查询相似图书
9787564124755
《翻译理论探索》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地南京出版单位东南大学出版社
版次1版印次1
定价(元)24.8语种简体中文
尺寸26 × 19装帧平装
页数印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

翻译理论探索是东南大学出版社于2010.11出版的中图分类号为 H059 的主题关于 翻译理论-研究 的书籍。