英汉语新词研究与翻译
英汉语新词研究与翻译封面图

英汉语新词研究与翻译

金其斌, 著

出版社:武汉大学出版社

年代:2012

定价:19.0

书籍简介:

本书研究范围涵盖语言学、翻译研究、双语词典学等学科,利用新词这一主线,开展跨学科、多角度、全方位的综合研究。本书研究范围涵盖语言学、翻译研究、双语词典学等学科,利用新词这一主线,开展跨学科、多角度、全方位的综合研究。

书籍目录:

绪论

第一章 英汉语新词研究综述

第二章 英语新词语研究与翻译

第一节 英语新词研究(一):英语新词中的复合成分研究

第二节 英语新词研究(二):美国英语新词中的幽默探析

第三节 英语新词翻译研究(一):汉语中接受英语外来词的新倾向及其心理透视

第四节 英语新词翻译研究(二):外来词翻译中的仿译研究

第五节 英语新词翻译批评:《英语世界》中的几处新词译文批评

附录 常见仿译新词一览表

第三章 汉语新词语研究与翻译

第一节 汉语新词翻译研究:实用翻译理论指导下的汉语新词翻译

第二节 汉语新词翻译批评(一):评《新华新词语词典》中部分新词的翻译

第三节 汉语新词翻译批评(二):“拉力赛”、“托老所”、“信息化”等汉语新词的英译——从借用的角度再谈《新华新词语词典》的翻译

第四节 汉语新词翻译个案研究:“信息化”一词的翻译及学理思考

第五节 汉语时事政经词语英译探究

附录 动态多维·审慎查证——就汉语新词的翻译问题答赵刚博士

第四章 双语词典中的新词研究与翻译

第一节 双语词典中的新词与翻译研究(一):《英汉大词典补编》中的新词翻译

第二节 双语词典中的新词与翻译研究(二):《朗文当代英语大辞典》中的新词翻译

第三节 双语词典中的新词与翻译研究(三):《新世纪汉英大词典》中新词语的收录及翻译

第五章 试说新语:英语流行文化词语趣说

1.wardrobe malfunction,衣橱故障

2.cougar,美洲师,酷格格

3.tadpoling,姐弟恋

4.Brokeback Mountain,断臂山

6.metrosexual,型男

6.come out,出柜

7.trophy wife,战利品夫人

8.Google/google,谷歌(搜索引擎)

9.September 11,9·11事件

10.Kung pao chicken,宫保鸡丁

11.NEET,啃老族,尼特族

12.plastic surgery,整形手术

13.Bushism,布什话语

14.fat cat,肥猫,富人,有钱人

15.bikini,比基尼

16.phishing,网络钓鱼

17.annus horribilis,糟糕的一年

18.intellectual,知识分子

19.three G’S.3G

20.homosexual,同性恋(的)

21.queer,酷儿

22.French paradox,法国悖论

23.beatlemania,披头士狂热

24.marital rape,婚内强奸

25.rightsize,解雇

26.big brother,老大哥

27.groupie,骨肉皮

28.soundbite,一小段话(或一句名言)

29.bowdlerize,删除不当之处,缩减

30.101(one—o-one),一零一

3I.old boy network,老同学关系网

32.post.traumatic stress disorder(PTSD),创伤后应激障碍

33.netiquette,网络礼节

34.cool,酷,好,妙

35.bobo,波波族,布波族

36.wake—up call,叫醒服务,警告,警钟

37.nouveau riche,暴发户

38.taikonaut,(中国)宇航员

39.texting,短信

40.empty nest syndrome,空巢综合征

41.hypermiling,用有限的油量跑更多里程

42.snowclone,雪克隆

43.escort,陪游服务

44.N-bomb,N炸弹

45.signature,签名档,网络签名

46.tsunami,海啸

47.boobalicous,“波”涛汹涌

48.organ,器官,风琴

49.Kallipygos,佳丽屁股

50.pubic,阴部的

索引

参考文献

后记

内容摘要:

《英汉语新词研究与翻译》对英汉语中的新词及其翻译进行了全面、系统的研究。既有从宏观角度的阐述,如国内近20年来英汉语新词研究的综述、汉语中接受英语外来词的新倾向及其心理透视、英汉语新词翻译的理论思考,也有从微观角度对英汉语新词的爬梳剔抉,以及英汉语新词翻译的个案研究。本书涵盖语言学、翻译研究、双语词典学等学科,利用新词这一主线,开展跨学科、多角度、全方位的综合研究;对增强我国对外宣传的有效性、英语新词译名的确定及术语标准化、双语词典编纂和翻译质量的提升,以及集学术性、资料性、趣味性于一体的英语新词研究新模式的探索均有一定的借鉴作用。本书既注重语言本体的研究,也力求人文关怀,力图做一些会通中西、纵论古今的尝试,为日益晦涩的语言研究增加一点人文的温度。本书适合高校英语专业学生,语言学及应用语言学、翻译理论与实践方向的研究生,高校英语教师及其他语言爱好者使用。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉语新词研究与翻译站内查询相似图书
9787307098022
如需购买下载《英汉语新词研究与翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地武汉出版单位武汉大学出版社
版次1版印次1
定价(元)19.0语种简体中文
尺寸21 × 15装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英汉语新词研究与翻译是武汉大学出版社于2012.5出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-新词语-翻译-研究 的书籍。