自由派翻译传统研究
自由派翻译传统研究封面图

自由派翻译传统研究

张彩霞等, 编著

出版社:外语教学与研究出版社

年代:2007

定价:25.0

书籍简介:

本书是国家社会科学基金项目“自由派翻译传统的梳理”的研究成果,由张彩霞老师等人编著。该书在“自由派翻译”的命题下,梳理和考察了中西方在各个历史时期存在的变译、摘译、编译、节译、译述等翻译现象,并且用大量的国内外翻译史的资料论证自由派翻译传统的存在。这些翻译与主流翻译意识所倡导的“忠实原文”的翻译原则相悖,长期被当作“另类”翻译。而该项目研究在社会文化语境中重新考量自由翻译,发现基于译语文化的在先性的翻译观念,自由派的译者运用多种翻译的变通手段,创造出了蕴含独特诗学与社会学价值的译品,在人类文化史上产生过巨大影响。因此,本书对自由派翻译传统加以梳理,使其在千百年间持续的“直译”与“意译”之争中彰显出来,考察其在不同历史时期呈现出的表现方式,关注其对人类不同民族文化发展所作的贡献,并进行了深入研究。该书的研究对翻译研究将不无裨益,有助于我们从历史的角度对翻译有更深刻的认识,对推动翻译标准问题的讨论和研究工作具有重大的现实意义。

书籍目录:

绪论

第一部分自由派翻译传统在中国

第一章佛经翻译与自由派翻译传统

第一节概述

第二节东汉末年至西晋的佛经翻译

第三节东晋至隋朝的佛经翻译

第四节唐代的佛经翻译

第二章明末清初时期翻译活动中的自由翻译

第一节科技翻译

第二节伊斯兰教翻译

第三节蒙古族的文学翻译

第三章鸦片战争至五四时期的自由派翻译传统

第一节概述

第二节甲午战争前的自然科学翻译

第三节甲午战争后的社会科学翻译

第四节近代文学翻译中的自由译派

一、概述

二、政治小说的翻译

三、侦探小说的翻译

四、科幻小说的翻译

五、言情、社会等类小说的翻译

六、诗歌的翻译

第四章现当代时期文学翻译中的自由翻译

第一节现代时期的自由翻译

一、概述

二、小说翻译中的自由翻译

三、诗歌翻译中的自由翻译

四、戏剧翻译中的自由翻译

第二节当代时期的自由翻译

一、概述

二、小说翻译中的自由翻译

三、诗歌翻译中的自由翻译

第二部分自由派翻译传统在西方

第一章概述

第二章古代翻译中的自由译派

第三章中世纪翻译中的自由译派

第四章文艺复兴时期翻译中的自由译派

第一节德国的自由派翻译

第二节法国的自由派翻译

第三节英国的自由派翻译

第五章近代翻译中的自由译派

第一节自由译派在近代法国

一、17世纪法国的自由翻译

二、18世纪法国的自由翻译

第二节自由译派在近代德国

第三节自由译派在近代英国

一、17世纪英国的自由翻译

二、18世纪英国的自由翻译

三、19世纪英国的自由翻译

第四节自由译派在近代爱尔兰

第五节西方传教士的自由翻译

第六节《好逑传》在欧洲的译介

第七节《老子》之“道”在欧洲的解读与翻译

第六章现当代翻译中的自由译派

第一节现代时期西方各国的自由译派

第二节当代西方各国的自由译派

一、自由译派在当代英国

二、自由译派在当代美国

三、自由译派在当代法国

四、自由译派在当代德国

五、巴西的“吃人”翻译

六、其他国家翻译研究中的自由翻译主张

第三部分日、俄等国的自由派翻译传统

第一章自由派翻译传统在日本

第一节概述

一、对中国文学的受容及翻译

二、明治之后对西欧文学的翻译

第二节对中国古典小说的翻译

一、白话小说传入日本的四个阶段原书、和刻、翻译、改写

二、《水浒传》

三、《三国演义》

第三节森鸥外的《即兴诗人》

一、翻译家森鸥外

二、《即兴诗人》的翻译

第四节上田敏的译作《海潮音》

一、诗歌翻译

二、《海潮音》的翻译

第二章自由派翻译传统在俄国

第一节18世纪俄国的自由派翻译

第二节19世纪俄国的自由派翻译

一、19世纪初期的文学翻译活动

二、19世纪中期的文学翻译活动

三、19世纪后期的文学翻译活动

第三节20世纪俄国的自由派翻译

一、20世纪50年代前的文艺学派

二、20世纪50年代后的文艺学派

结语

参考文献

汉外术语对照表

内容摘要:

  本书以史为纲,对中、英、德、法、美、日、俄等不同国家不同历史时期的自由派翻译理论和实践进行了系统的研究、梳理和重新评价,呈现出自由派翻译这条人类文化交流的主线。本书由六部分组成:(1)绪论;(2)第一部分:自由派翻译传统在中国,(3)第二部分:自由派翻译传统在西方;(4)第三部分:日、俄等国的自由派翻译传统;(5)结语;(6)参考文献、汉语术语对照表。“绪论”部分结合史实,从语言学、哲学、认识论、文艺美学等角度阐述了自由派翻译存在的可能性、合理性和必然性。“第一部分”以中国翻译史分期为脉络,整理归纳了从古代佛经翻译至近代、现当代时期翻译中的自由派翻译传统,并对不同历史时期具有代表性和影响力的自由派译家及其译作进行了专门章节的论述和分析。“第二部分”以西方翻译史分期为纵轴,以国别为横轴,对古代、中世纪、文艺复兴时期到近代、现当代时期的自由派翻译理论与翻译活动进行了详细的整理、研究和总结。“第三部分”围绕日、俄两国翻译史上的自由译派展开论述。“结语”部分以“自由派翻译观的译语文化在先性”为题对全书作了全面总结。

书籍规格:

书籍详细信息
书名自由派翻译传统研究站内查询相似图书
9787560071312
《自由派翻译传统研究》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地北京出版单位外语教学与研究出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸20装帧平装
页数印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

自由派翻译传统研究是外语教学与研究出版社于2007.12出版的中图分类号为 H059 的主题关于 翻译理论-研究 的书籍。