出版社:商务印书馆
年代:2014
定价:40.0
本书集中谈翻译,有大量翻译实例,是很有用的翻译指导书。其中有专题研究、会议发言、电视讲座、广播课程、自考教材、审稿札记、学习心得、辞书序言等等,有的涉及汉译英,有的涉及英译汉。最后还附有汉译散文、短篇小说及名著选段各一篇。
我怎样学翻译
翻译的乐趣
语言的魅力
你做过语言对比吗?
信与达
怎样对待风格
直译与意译
翻译最便于自学
翻译重在实践
翻译中的创造性——学习《邓小平文选》英译本的一点体会
翻译·观察·实践
一件往事
关于英汉翻译的几个问题
理解是关键
翻译意思
巧译定语
活用逗号
断句与并句
25点体会
英语基本功
也谈中式英语
替代
主谓
主从
要不要重复
怎样加强语气
汉英翻译中外位语结构的处理问题——学习《毛泽东选集》第四卷英译本的一点体会
《通天塔》摘译
《圣经》的新译本与关于翻译的新概念
外国译者追求什么样的译文
外国翻译家对原作风格的探讨
外国翻译家论原作风格的体现
《李岚清教育访谈录》英译本学习札记
《公民道德建设实施纲要》英译本学习札记
《鹿鼎记》英译本学习札记
在“英若诚名剧译丛”出版座谈会上的发言
贺新春——在全国翻译专业资格(水平)考试2005年新春专家招待会上的讲话
阅读之重要——祝贺《英语世界》出版发行200期
据我所知——热烈祝贺《牛津高阶英汉双解词典》(第6版)出版
热烈祝贺商务印书馆出版《牛津高阶英语词典》(第8版)
《牛津英语同义词学习词典》序言
怎样才能活得老(汉译)
我和丈夫是怎样相识的(汉译)
《大卫·科波菲尔》(汉译)选段
《英语名师谈:翻译漫谈》收录作者不同时期学习翻译、研究翻译、教授翻译的文章,是作者一生的缩影。其中有专题研究、会议发言、电视讲座、广播课程、自考教材、审稿札记、学习心得、辞书序言等等,有的涉及英译汉,有的涉及汉译英。最后还附有汉译散文、短篇小说及名著选段各一篇。