出版社:北京大学出版社
年代:2012
定价:25.0
本书从翻译实践出发,打破翻译理论中的“不可译性”观点,针对中国特有的事物和思维方式,在外语里找不到对应的表达方法的问题,提出音译,回译和意译等解决方案。全书总结了近年来最新的网络热词,如雷人、实名制、创业板、蜗居、胶囊公寓等,不仅给出相应的英语关键词,还举出例句,通过正确译发和错误译法对比,具体解释相关英译词的用法。扩充词汇的同时,也加深了对翻译的了解。本书所选的100个热词经过作者认真筛选,所举例句也全部在《环球时报》刊登过,译文具有权威性,并且不会涉及到政治宗教等敏感问题。
1 雷人2 实名制3 创业板4 潜伏5 刺激6 阅兵式7 感染8 流行病9 恢复疲劳10 问责制11 高考12 选报志愿13 舞弊14 过滤15 分数线
1 雷人2 实名制3 创业板4 潜伏5 刺激6 阅兵式7 感染8 流行病9 恢复疲劳10 问责制11 高考12 选报志愿13 舞弊14 过滤15 分数线16 状元17 录取18 极端19 虚拟20 滑坡21 日全食22 小金库23 演习24 个体户25 酒后驾车26 反腐倡廉27 职业病28 呛声29 排练30 透明度31 气候32 当家做主33 弱势群体34 活字典35 主题36 亮剑37 亮相38 钓鱼执法39 瑞雪兆丰年40 有偿家教41 唱高调42 零和游戏43 吹风会44 流失文物45 话语权46 发言人47 蜗居48 扫黄49 打黑50 临时51 围脖52 蚁族53 假球、赌球、黑哨54 保障性住房55 丢面子56 孩奴57 植入广告58 假唱59 召回60 尊严61 拆弹部队62 出点子63 馊点子64 做文章65 网络红人66 清明扫墓67 胶囊公寓68 拆迁69 撞车70 体面71 安全72 释放73 绑架74 践踏75 留守76 吃醋77 跨界78 泡汤79 缩水80 包装81 封闭82 三俗83 撞衫、靠色84 撞墙、撞锁85 走光、跑光86 民间87 跳槽88 走调儿89 团购90 偶像91 底线92 人口93 拐点94 恶性95 给力96 贬值97 揭秘、解密、泄密98 收回99 过去100 达人附录附录1 汉语关键词索引附录2 英语关键词索引
《英语好学系列:从“雷人”到“达人”100个网络热词汉译英》是作者继《中国人最易犯的汉译英错误》(北京:中国书籍出版社,2008)和《100个热门话题汉译英》(北京:北京大学出版社,2009)之后,第三本关于汉英翻译的结集。主要内容包括:雷人、实名制、创业板、潜伏、刺激、阅兵式、感染等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 从“雷人”到“达人”100个网络热词汉译英站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 英语好学系列 | ||
9787301209820 如需购买下载《从“雷人”到“达人”100个网络热词汉译英》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 × 13 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 4000 |
从“雷人”到“达人”100个网络热词汉译英是北京大学出版社于2012.7出版的中图分类号为 H313 的主题关于 英语-词汇-自学参考资料 的书籍。