出版社:华东师范大学出版社
年代:2015
定价:25.0
本书从对翻译理论的分析及翻译实践中得出这样的结论:翻译,尤其是文学作品的翻译,一则要达意,二则要传情,这对于保留原作的原汁原味意义重大。这是概括性较强的一种表述。本书引用具体例子突出说明译者的翻译策略对于译作的经典建构的作用。本书选取的四部译作较有代表性,是对广大读者有着相当的影响力的。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译在外国文学经典建构中的作用站内查询相似图书 | ||
9787567532717 如需购买下载《翻译在外国文学经典建构中的作用》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 华东师范大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
翻译在外国文学经典建构中的作用是华东师范大学出版社于2015.3出版的中图分类号为 I561.074 的主题关于 长篇小说-文学翻译-研究-英国-近代 的书籍。