英汉翻译教程
英汉翻译教程封面图

英汉翻译教程

张培基, 主编

出版社:上海外语教育出版社

年代:2008

定价:18.0

书籍简介:

本书为普通高等教育“十一五”国家级规划教材之一,供高校英语专业翻译课程使用。

书籍目录:

绪论

第一章 我国翻译史简介

第二章 翻译的标准、过程以及对译作的要求

第一节 翻译的标准

第二节 翻译的过程

第三节 对翻译工作者的要求

第三章 英汉语言的对比

第一节 英汉词汇现象的对比

第二节 英汉句法现象的对比

第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)

第一节 词义的选择、引申和褒贬

第二节 词类转译法(一)

第三节 词类转译法(二)

第四节 增词法(一)

第五节 增词法(二)

第六节 重复法(一)

第七节 重复法(二)

第八节 省略法

第九节 正反、反正表达法

第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)

第一节 分句、合句法

第二节 被动语态的译法

第三节 名词从句的译法

第四节 定语从句的译法

第五节 状语从句的译法

第六节 长句的译法

第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)

第一节 习语的译法

第二节 拟声词的译法

第三节 外来词语吸收法

结束语

短文翻译练习

参考答案

参考译文

附录

(一)英汉翻译常用工具书

(二)英汉译音表

(三)本书编写主要参考资料

后记

内容摘要:

简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。
  全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力。
  本书是高等院校英语专业和翻译专业教科书,也适宜于青年翻译工作者和业余翻译爱好者作为自学参考用书。

编辑推荐:

《英汉翻译教程》共分六章。第一章简明扼要地介绍了我国的翻译史;第二章提出了若干关于翻译的根本理论问题;第三章对英汉两种语言进行概括性的对比,揭示其异同,特别着重指出其不同;第四、五、六章通过大量译例介绍了英译汉常用的十五种方法和技巧。各章节后配有大量单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料。学生通过同类问题的反复练习和大量短文翻译实践后,得以巩固翻译知识,掌握翻译技巧。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉翻译教程站内查询相似图书
9787544611657
如需购买下载《英汉翻译教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海外语教育出版社
版次修订本印次1
定价(元)18.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数 157 印数

书籍信息归属:

英汉翻译教程是上海外语教育出版社于2009.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。