外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展
外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展封面图

外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展

王永德, 著

出版社:复旦大学出版社

年代:2008

定价:28.0

书籍简介:

本书采用语言实验的方法,以母语是汉语的大学生为参照,对以英语、日语、韩语为母语的留学生在不同标记汉语句子上的加工表现进行了研究。

书籍目录:

序戴耀晶

前言

上编理论前提和相关研究述评

第1章汉语作为母语和第二语言的语法习得

1.1儿童习得语法的理论解释

1.2母语为汉语的儿童语法习得过程

1.3两类汉语语法习得比较及其应用

第2章第二语言习得中的迁移

2.1迁移及其在第二语言习得中的表现

2.2母语的作用

2.3第二语言的作用

2.4标记迁移:语言规则的习得

第3章习得过程的中介语

3.1中介语概念及其研究历程

3.2中介语来源及其产生模式

3.3中介语特性

3.4Ellis的可变语言能力模式

3.5国内相关的研究

3.6小结

第4章抑制机制及其在语言加工上的表现

4.1认知加工中的抑制机制

4.2人类抑制的生理基础及其发展

4.3语言加工的抑制机制及其相关研究

4.4汉语和汉字加工中的抑制机制

4.5语言加工抑制能力的个体差异

4.6从抑制看汉语作为第二语言习得

第5章汉语句子理解的相关研究

5.1对句子理解过程中句法与语义作用的探讨

5.2对影响句子理解语言因素的研究

5.3对影响句子理解非语言因素的探讨

5.4句法整合和语义解释过程及其发生的前提

5.5汉语句子理解研究展望

下编问题和方法、结果及其应用

第6章课题设计

6.1两种基本研究范式

6.2研究的问题

6.3语言材料

6.4研究方法

6.5被试

第7章标记因素对理解汉语句子的影响

7.1对汉语被试理解的影响

7.2对英语被试理解的影响

7.3对日语被试理解的影响

7.4对韩语被试理解的影响

7.5讨论和小结

第8章不同句式上的理解差异

8.1反应时差异

8.2正确率差异

8.3讨论和小结

第9章3组留学生理解汉语句子的对比

9.1反应时分析

9.2正确率分析

9.3讨论和小结

第10章留学生被试和汉语被试的比较

10.1反应时分析

10.2正确率分析

10.3反应模式分析

10.4讨论和小结

第11章句子理解规律及其在教学上的启示

11.1留学生理解汉语句子的规律

11.2从习得规律看对外汉语教学方式

11.3应针对留学生类别实施教学

参考文献

附录

项目研究概况

后记

内容摘要:

  本研究采用语言实验的方法,以母语是汉语的大学生为参照,对以英语、日语、韩语为母语的留学生在不同标记汉语句子上的加工表现进行了研究。试图通过分析留学生在这些句子上的理解方式,探索他们习得汉语句子的规律。在对比汉语作为母语和第二语言在习得上的异同,评介语言习得中的迁移、中介语、语言加工中抑制、汉语句子理解等跟本研究密切相关的理论和研究后,本研究对第二语言习得的研究范式、具体方法等方面进行了介绍与分析,以确定研究方案。  本研究采用语言实验的方法,以母语是汉语的大学生为参照,对以英语、日语、韩语为母语的留学生在不同标记汉语句子上的加工表现进行了研究。试图通过分析留学生在这些句子上的理解方式,探索他们习得汉语句子的规律。  在对比汉语作为母语和第二语言在习得上的异同,评介语言习得中的迁移、中介语、语言加工中抑制、汉语句子理解等跟本研究密切相关的理论和研究后,本研究对第二语言习得的研究范式、具体方法等方面进行了介绍与分析,以确定研究方案。综合运用语言学和心理学的相关理论与方法是本研究的显著特点。用语言学上的标记理论和心理学上的原型理论对所研究的句式的结构规则进行了描写与解释,用心理学上的迁移理论描述被试理解汉语句子时所受的母语或目标语汉语的影响。上述两方面结合在一起,即从标记迁移的角度概括留学生被试在所研究旬式上的理解结果,并从语言加工中的激活和抑制过程来分析理解结果。  本研究主要结果如下:  一、施事位置、生命度差异、VP位置、是否带补语、是否带施受标记5个标记因素对留学生理解汉语句子的影响既有共性的一面,也表现出个性特点。  二、母语和目标语的结构规则对中等水平留学生理解汉语句子都有影响。但与初等水平留学生相比,他们受母语的影响越来越小,受目标语汉语的影响越来越大。  三、中等水平留学生理解汉语句子时受汉语结构规则的积极影响增大。他们能够从目标语汉语正确地迁移相关规则,尤其是标记程度低的语言规则,但他们的汉语知识的自动化程度较低。  造成上述结果的主要原因有两方面:一是无标记的语言规则易于激活和提取,产生正迁移效果。在无标记规则加工过程中,目标语汉语的无标记规则影响更大。有时,它抑制住了被试对母语中相应范畴无标记规则的提取和迁移。因此,汉语中无标记规则比较容易习得。二是被试理解有标记规则时,需要抑制相应范畴的无标记规则。如果某一语言规则在汉语和留学生母语中都是有标记的,那么这一规则就难以习得。此外,留学生母语使用的文字的差异对习得也有影响。  最后,结合我国对外汉语教学实际情况,对本研究的应用价值进行了阐述。

书籍规格:

书籍详细信息
书名外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展站内查询相似图书
9787309059618
《外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地上海出版单位复旦大学出版社
版次1版印次1
定价(元)28.0语种简体中文
尺寸20装帧平装
页数 246 印数 2100
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

外国留学生习得不同标记汉语句子及其发展是复旦大学出版社于2008.04出版的中图分类号为 H195.4 的主题关于 汉语-句子-对外汉语教学-教学研究 的书籍。