英汉文化与翻译研究
英汉文化与翻译研究封面图

英汉文化与翻译研究

孙蕾, 著

出版社:中国书籍出版社

年代:2013

定价:32.0

书籍简介:

本书首先是相关理论知识的介绍。包括:对文化进行了总体性概述;对翻译进行了总体性概述;阐述文化与翻译的关系等。然后从几个主要方面介绍了英汉文化的异同及其翻译方法。包括:英汉动、植物文化及翻译;英汉数字、色彩词文化及翻译;英汉人名、地名文化及翻译;英汉习语、事物文化及翻译;英汉宗教、习俗文化及翻译以及英汉饮食文化及翻译。

书籍目录:

第一章 文化第一节 文化的定义第二节 文化的特征第三节 文化的分类第四节 中西文化的差异

第二章 翻译第一节 翻译的定义第二节 翻译的价值第三节 翻译的分类第四节 翻译的过程

第三章 文化与翻译的关系第一节 翻译概念的文化演变第二节 文化差异对翻译的影响第三节 文化翻译的策略

第四章 英汉动物、植物文化与翻译第一节 英汉动物文化与翻译第二节 英汉植物文化与翻译

第五章 英汉数字、色彩词文化与翻译第一节 英汉数字文化与翻译第二节 英汉色彩词文化与翻译

第六章 英汉人名、地名文化与翻译第一节 英汉人名文化与翻译第二节 英汉地名文化与翻译

第七章 英汉习语、事物文化与翻译第一节 英汉习语文化与翻译第二节 英汉事物文化与翻译

第八章 英汉宗教、习俗文化与翻译第一节 英汉宗教文化与翻译第二节 英汉习俗文化与翻译

第九章 英汉饮食文化与翻译第一节 英汉菜名文化与翻译第二节 英汉酒文化与翻译

参考文献索引

内容摘要:

《英汉文化与翻译研究》共有九章。  其中,前三章是相关理论知识的介绍。第一章对文化进行了探讨,包括文化的定义、特征、分类以及中西文化的差异。第二章对翻译进行了全面介绍,包括翻译的定义、价值、分类和过程。第三章系统阐述了文化与翻译的关系,包括翻译概念的文化演变、文化差异对翻译的影响以及文化翻译的策略。后六章则从几个主要方面介绍了英汉文化的异同及其翻译方法。第四章介绍了英汉动、植物文化及翻译,第五章介绍了英汉数字、色彩词文化及翻译,第六章介绍了英汉人名、地名文化及翻译,第七章介绍了英汉习语、事物文化及翻译,第八章介绍了英汉宗教、习俗文化及翻译,第九章介绍了英汉饮食文化及翻译。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉文化与翻译研究站内查询相似图书
9787506835978
如需购买下载《英汉文化与翻译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国书籍出版社
版次1版印次1
定价(元)32.0语种简体中文
尺寸15 × 21装帧平装
页数 239 印数

书籍信息归属:

英汉文化与翻译研究是中国书籍出版社于2013.6出版的中图分类号为 H315.9 ,G04 的主题关于 英语-翻译-研究 ,比较文化-中国、英国 的书籍。