英译汉理论读本
英译汉理论读本封面图

英译汉理论读本

余石屹, 编著

出版社:科学出版社

年代:2008

定价:25.0

书籍简介:

本教材精选国内外著名翻译家和翻译研究专家讨论翻译的若干文章,集中反映我国现代英汉翻译理论的发展历程以及国外上世纪六十年代以来翻译理论研究的主线,较全面地展现了英汉翻译课程必须涉及的历史和理论问题,以加强学生对翻译的理论认识,使学生掌握一些初步的研究方法,在进行翻译实践的同时,提高翻译批评和鉴赏水平。是英语专业本科高年级学生和研究生以及英语辅修高年级学生英汉翻译课程不可或缺的主要教材之一。

书籍目录:

一、严复

《天演论译例言》

二、赵元任

《阿丽思漫游奇境记》凡例

三、鲁迅

回瞿秋白信论翻译

四、EugeneNida

FunctionalEquiValence

五、傅雷

《高老头》重译本序

六、钱钟书

林纾的翻译

七、许渊冲

三美、三化、三之

八、余光中

翻译和创作

九、辜正坤

翻译标准多元互补论

十、赵元任

论翻译中信达雅的信的幅度

十一、PeterNewmark

CommunicativeandSemanticTranslation

十二、GideonToury

DTS

十三、AndreLefevere

CHineseandWesternTllinkingonTranslation

十四、S.Bassnett

TheTranslationTuminCulturalStudies

十五、余石屹

“误译”及其意义

十六、王宁

GlobalizationandCulturalTanslation

内容摘要:

  几年前,编者为清华外语系本科高年级学生开设《英译汉》和《汉译英》课程,开始时颇为教材一事犯难,虽说坊问可供选择的教材不少,但是几乎所有教材都是千篇一律地以讲授翻译技巧为主,很难找到一本兼顾翻译实践、翻译批评和翻译理论的入门教材,因此就萌发了为两门姊妹课程各编一本理论读本的想法,希望以此与一般翻译教材配合使用,使学生在练习翻译的同时学习一些有关翻译的理论知识。本书由此而诞生。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英译汉理论读本站内查询相似图书
9787030226198
如需购买下载《英译汉理论读本》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位科学出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英译汉理论读本是科学出版社于2008.出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。