英汉学术语篇比较与翻译
英汉学术语篇比较与翻译封面图

英汉学术语篇比较与翻译

杨新亮, 熊艳, 主编

出版社:上海交通大学出版社

年代:2014

定价:28.0

书籍简介:

本书的主要适用对象为基础英语后的本科生和研究生,因此,在对比分析英汉语篇知识的同时,主要以英汉学术语篇的解析和翻译实训为主,旨在以英汉学术语篇的实证性和逻辑性特征培养学习者研究型和发现型学习的学术思维能力。从学术篇章的结构、词句规律、连贯和衔接手段等方面培养学生的英汉互译意识,训练学术交流和创造性语言应用的能力。本书由五章组成,每章涉及英汉学术语篇的结构、篇、段、词及句的对比解析和应用互译。由翻译基础知识、样篇和例文、英汉学术论文结构与解析、练习和篇章阅读等部分组成。为巩固和训练英汉互译技能,本书从连贯和衔接、句式变化、篇章结构和学术英语分析等方面编排练习内容,以期从基本技能训练发展综合英汉学术语篇互译的能力。为强化英汉语篇的差异意识和互译能力,每章安排了不同学科的专业学术论文许以训练练习。

内容摘要:

《英汉学术语篇比较与翻译》的主要适用对象为基础英语后的本科生和研究生,因此,在对比分析英汉语篇知识的同时,主要以英汉学术语篇的解析和翻译实训为主,旨在以英汉学术语篇的实证性和逻辑性特征培养学习者研究型和发现型学习的学术思维能力。从学术篇章的结构、词句规律、连贯和衔接手段等方面培养学生的英汉互译意识,训练学术交流和创造性语言应用的能力。《英汉学术语篇比较与翻译》由五章组成,每章涉及英汉学术语篇的结构、篇、段、词及句的对比解析和应用互译。由翻译基础知识、样篇和例文、英汉学术论文结构与解析、练习和篇章阅读等部分组成。为巩固和训练英汉互译技能,《英汉学术语篇比较与翻译》从连贯和衔接、句式变化、篇章结构和学术英语分析等方面编排练习内容,以期从基本技能训练发展综合英汉学术语篇互译的能力。为强化英汉语篇的差异意识和互译能力,每章安排了不同学科的专业学术论文许以训练练习。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉学术语篇比较与翻译站内查询相似图书
9787313123053
如需购买下载《英汉学术语篇比较与翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海交通大学出版社
版次1版印次1
定价(元)28.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数 140 印数

书籍信息归属:

英汉学术语篇比较与翻译是上海交通大学出版社于2015.出版的中图分类号为 H315 ,H152.2 的主题关于 英语-论文-话语语言学-对比研究-汉语 的书籍。