出版社:复旦大学出版社
年代:2008
定价:16.0
本书论述了英语专业本科生英汉、汉英笔译教材建设问题,涉及到理论、原则和方式。
Introduction
0.1Backgroundofthestudy
0.2Definitionofsometerms
0.3Descriptionofmethodology
0.4Organizationofthecontents
Chapter1ASurveyofTranslationTextbookStudies
1.0Introduction
1.1TranslationtextbookstudiesintheWest
1.2TranslationtextbookstudiesinChina
1.3Commentsontherelatedstudiesbothathomeandabroad
1.4Thepositioningoftranslationtextbookcompilation
1.5Conclusion
Chapter2BasicTheoriesSupportingtheMakingofTranslationTextbooks
2.0Introduction
2.1Skopostheorie
2.1.1Abriefintroductionofskopostheorie
2.1.2Skopostheorieandthemakingoftranslationtextbooks
2.2Communicationtheory
2.2.1Abriefintroductionofcommunicationtheory
2.2.2Communicationtheoryandthemakingoftranslationtextbooks
2.3Psycho?educationaltheories
2.3.1Abriefintroductionofrelatedpsycho?educationaltheories
2.3.2Psycho?educationaltheoriesandthemakingoftranslationtextbooks
2.4Readabilitytheory
2.4.1Abriefintroductionofreadabilitytheory
2.4.2Readabilitytheoryandthemakingoftranslationtextbooks
2.5Marketingtheories
2.5.1Abriefintroductionofmarketingtheories
2.5.2Marketingtheoriesandthemakingoftranslationtextbooks
2.6Conclusion
Chapter3FactorsInfluencingtheMakingofTranslationTextbooks
3.0Introduction
3.1Syllabus74
3.1.1Typesofsyllabus74
3.1.2Syllabusandthemakingoftranslationtextbooks
3.2Teachers
3.2.1Theroleofteachers81
3.2.2Teachers,methodologyandtextbooks
3.2.3Translationteachersandthemakingoftranslationtextbooks
3.3Students
3.3.1Therolesofstudents
3.3.2Students,methodologyandtextbooks
3.3.3Studentsandthemakingoftranslationtextbooks
3.4Linguisticandlanguagestudies
3.4.1Traditionalgrammarandthemakingoftranslationtextbooks
3.4.2Structuralgrammarandthemakingoftranslationtextbooks
3.4.3Functionalgrammarandthemakingoftranslationtextbooks
3.4.4Semioticsandthemakingoftranslationtextbooks
3.4.5Semanticsandthemakingoftranslationtextbooks
3.4.6Textlinguisticsandthemakingoftranslationtextbooks
3.5TranslationTheories
3.5.1Chinesetranslationtheoriesandthemakingoftranslationtextbooks
3.5.2Westerntranslationtheoriesandthemakingoftranslationtextbooks
3.6Socialandculturalfactors
3.6.1Socialcontextsandthemakingoftranslationtextbooks
3.6.2Marketdemandsandthemakingoftranslationtextbooks
3.6.3Culturalturnintranslationstudiesandthemakingoftranslationextbooks
3.7Conclusion
Chapter4DevelopingTranslationTextbooks
4.0Introduction
4.1Needsanalysis
4.1.1Classificationofneeds
4.1.2Theroleofneedsanalysis
4.1.3Methodsforneedsanalysis
4.2Approachestodesigningtranslationtextbooks
4.2.1Language?basedapproach
4.2.2Skills?basedapproach
4.2.3Translation?competence?basedapproach
4.3Principlesofdesigningtranslationtextbooks
4.3.1Theprincipleofemphasizingthepractice
4.3.2Theprincipleofbeingguidedbymacrotranslationtheories
4.3.3Theprincipleofborrowingtheoriesfromotherdisciplines
4.3.4Theprincipleofkeepingupwiththetimes
4.3.5Theprincipleofuser?friendlinessandmarketorientation
4.4TheDesigningoftheComponentsofTranslationTextbooks
4.4.1Thedesigningoftranslationtheories
4.4.2Thedesigningoftranslationmethods
4.4.3Thedesigningoftranslationtechniques
4.4.4Thedesigningoftranslationexercises
4.5Conclusion
Chapter5ReflectionsonTranslationTextbooksandSuggestionsforTheirMaking235
5.0Introduction
5.1AglanceattranslationtextbooksintheWest
5.2TheimplicationsfortranslationtextbookmakinginChina
5.3AsurveyoftranslationtextbooksinChina
5.4CommentsontheestablishedtranslationtextbooksinChina
5.5SuggestionsfortranslationtextbookmakinginChina
5.6Conclusion
Conclusion
Notes
Bibliography
Appendix
Ⅰ.本书中涉及的主要教材
Ⅱ.中国大陆主要英汉、汉英翻译教材目录(19802008)
Ⅲ.国内外有关翻译教材研究的主要文章和著作目录(19802008)
Ⅳ.本科生翻译教材编写者调查问卷
Ⅴ.翻译教材调查问卷
本书从跨学科角度出发,主要用定性的途径,通过宏观与微观、历时与共时相结合的方法,包括查阅文献资料、发放翻译教材编写调查问卷、考察市场和学生需求、个案访谈和课堂观察等手段,运用比较法、归纳法和推理法对所取得的信息材料进行论证和总结,从多重角度来论考察1980年到2008年期间我国英语专业本科生翻译教材的建设问题,对良好的传统与行之有效的翻译原则加以继承性发展,将翻译理论与研究和相关教学理论、心理学理论、交际学理论、可读性理论以及营销学理论结合起来,以便建立具有中国特色的、系统性翻译教材建设理论。
书籍详细信息 | |||
书名 | 论中国翻译教材建设之理论重构站内查询相似图书 | ||
9787309062243 《论中国翻译教材建设之理论重构》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 复旦大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 16.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 | 装帧 | 平装 |
页数 | 220 | 印数 | 1000 |
论中国翻译教材建设之理论重构是复旦大学出版社于2008.09出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材-研究 的书籍。