论自由
论自由封面图

论自由

(英) 穆勒 (Mill,J.) , 著

出版社:上海世界图书出版公司

年代:2011

定价:14.8

书籍简介:

严复当年用文言语句翻译英国著名哲学家和经济学家穆勒的《论自由》时,将书名译作《群己权界论》。书中论述公域讲权力,私域曰权利;公域讲民主,私域言自由。这就是“群己界线”,或曰“群己权界”——“群”即群体、社会公域;“己”即自己、个人私域;也就是公共领域和私人领域要区分清楚。每个人都有权行使他的自由,其界限是不侵犯他人的自由。如果妨碍别人的自由,社会有权制裁他。本书为中英对照版本,帮助读者提高英语阅读水平。

书籍目录:

译者序

译凡例

穆勒自序

首篇 引论

篇二 释思想言论自繇

篇三 释行己自繇明特操为民德之本

篇四 论国群小己权限之分界

篇五 论自繇大义之施行

词语通译表

内容摘要:

《世界名著典藏系列·严复译文卷:论自由(中英对照全译本)》论述了资本主义制度下的公民自由权利,在西方曾被高度评价为“对个人自由最动人心弦,最强有力的辩护”。

编辑推荐:

阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

书籍规格:

书籍详细信息
书名论自由站内查询相似图书
9787510036330
如需购买下载《论自由》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海世界图书出版公司
版次1版印次1
定价(元)14.8语种英汉对照
尺寸21 × 15装帧精装
页数印数

书籍信息归属:

论自由是上海世界图书出版公司于2011.9出版的中图分类号为 H319.4:D 的主题关于 英语-汉语-对照读物 ,自由-研究 的书籍。