出版社:中国社会科学出版社
年代:2007
定价:70.0
本书作者在作品中大胆谈论上帝,进行了透彻的思辨,以此来反对和说服天主教和怀疑论者和思想家。
(一)
第一部分关于思维和风格的思考
第二部分没有上帝的人的不幸
第三部分论赌博的必要性
第四部分信仰的手段
第五部分公正和效果的动机
(二)
第六部分哲学家
第七部分道德与教义
第八部分基督宗教的基础
(三)
第九部分论永恒
第十部分论象征
第十一部分关于预言
第十二部分关于耶稣基督的证明
第十三部分奇迹
第十四部分附录:辩论的碎片
译者后记
前言
为了进一步促进中西文化交流,构建全新的西学思想平台,我们出版了这套《西方学术经典译丛》(英汉对照全译本)。本译丛精选西方学术思想流变中最有代表性的部分传世名作,由多位专家学者选目,内容涵盖了哲学、宗教学、政治学、经济学、心理学、法学、历史学等人文社会科学领域,收录了不同国家、不同时代、不同体裁的诸多名著。
本译丛系根据英文原著或其他文种的较佳英文译本译出,在国内第一次以英汉对照的形式出版。与以往译本不同的是,本译丛全部用现代汉语译出,尽量避免以往译本时而出现的文白相间、拗口难懂的现象;另外出于尊重原作和正本清源的目的,本译本对原作品内容一律不做删节处理,全部照译。以往译本由于时代和社会局限,往往对原作品有所删节,因此,本译本也是对过去译本的补充和完善。
为加以区别,原文中的英文注释,注释号用①、②……形式表示;中文译者注释则以[1]、[2]……形式表示。至于英译本中出现的原文页码和特殊索引等问题,中文译者在“译者后记”中将予以解释、说明。另外,在英文原著或原英译本中,有一些表示着重意义的斜体或大写等字体,考虑到读者可以在英汉对照阅读中注意到,在本译文中没有照样标出,还望读者理解。
中国社会科学出版社
后记
布莱兹.帕斯卡的《思想录》是他生前尚未完成的手稿。《思想录》中的大部分片段文笔顺畅,条理清晰,思想深邃而富有哲理思辨性,读来令人为之震撼。帕斯卡是位天主教徒,他有志于写一些有关宗教奇迹的笔记,并着手写一本基督教的辩护书,反对和说服那些志得意满、自以为是的天主教徒,尤其是说服那些怀疑论者和自由思想家,这集中体现在他的《思想录》中。由于《思想录》是帕斯卡尚未整理的手稿,有些部分只是帕斯卡的草稿,而且手稿中的排版整理相对混乱,在译本中译者仅仅根据自己有限的知识对它进行整理,根据的是布伦士维格的整理本。译本的编次排列就是根据布伦士维格的整理本,而在译者觉得无法准确地把握作者的本意时,一般参考的是布伦士维格的注释,同时还参考了特罗特的英译本以及何兆武的中译本。对帕斯卡在手稿中缺失、遗漏或者含糊的片段,译者参考了布伦士维格的整理本,并为了译本的通畅明晰,根据帕斯卡手稿的前后意思加进了自己的词语,并在脚注中加以注释和区分,以便读者阅读。同时对帕斯卡手稿中的少数一些非法文片段以及他本身对犹太经文的引用等等(这些在通用的几个本子中都没有注释),为了译本的阅读顺畅,译者在译本中翻译出了大致意思,并且在脚注中标明了手稿中的原文。
译者在翻译过程中有些地方实在不懂作者的意思,但为了不篡改了作者的本意,就用直译的方式把它译出,读来不免有些拗口,望读者见谅。至于作者本人的确切意思,就由读者自己揣摩吧。
为了便于读者的解读,译文中翻译出了布伦士维格的整理本中对帕斯卡的注释,以及作者在手稿中的旁注或者写在页旁以及其他的注释,同时译者根据文章上下连贯而增加和修正了一些词句,对帕斯卡原稿中提到的一些名字和专有名称在脚注中加进了部分的解释,以便读者阅读理解。同时作者在本书中所引经文大多为拉丁文本,由于译者本人并不精通,所以在译文中参考了何兆武的中译本(在注释中已经加以说明),并尽可能地附注新旧约全书的中文译文以资对照。
《思想录》目前已有了几个汉译本,仅就译者本人所知的就有何兆武译,商务印书馆1986年出版的汉译本;刘烨编译,中国电影出版社2005年出版的汉译本;张志强和李德谋编译,重庆出版社2006年出版的缩译彩图本;李斯译,北京出版社2004年出版的汉译本。还有就是谭善明编译,陕西人民出版社2005年出版的英汉对照随笔。这些汉译本中,除了何兆武的译本比较完整外,其他的几个版本都不是很完整,有的只是缩译本,截取了《思想录》中较为精彩和耐人寻味的话语,没有顾及到作者在手稿中前后思考与反思之间的连贯,所以也就没能体现出作者在手稿中思想上撞击的痕迹,这是一大遗憾。译者本次所翻译《思想录》,力求思路明晰,言语表达之间更加通俗易懂,尽量保持作者原本的风格和痕迹。在把握住作者的主旨的前提下,大胆翻译,更多地站在读者的角度,尽量使语言流畅,意思明确。
在此,译者特别对在翻译过程中所参考的布伦士维格的整理本,特罗特的英译本,何兆武的中译本等表示衷心的感谢。
最后,译者想说的是,虽然语言与心灵相比总是贫乏的,甚至难表其万分之一,但思想和感受一旦落在纸上,就变成了一种实在的、可以触摸的、不可变易的东西。这些落在纸上的东西也许可以帮助我们窥见帕斯卡的内心世界,也能帮助我们深刻地认识我们自身。
最后,译者想说的是,任何一种文字都难以完全准确地表达另一种文字。所以,在译本中存在有不少不尽如人意的地方,望读者见谅,并予以指教。
林贤明2006年6月2日
《思想录》叙述优美,文笔简练,意蕴深刻,被奉为“法兰西第一部散文杰作”。这是一位天才科学家的反科学理性杰作,影响每一代学人的知识名著。本书的构思大约是在1660年,它是为基督教辩护而精心构造的。作者在书中用特有的从两极观念入手的“帕斯卡尔方法”考察了所谓人的本性以及世界、人生、社会、历史、哲学知识、宗教信仰等多方面的理论问题。他对人生、对命运的深刻思考,确实是发人深省的。 本书是反映17世纪人类思想最主要的著作之一。自它面世之日起就受到思想界的激赏,300多年来一直畅销不衰,几乎所有国家都有其译本。 帕斯卡尔在笛卡尔理性主义哲学之外另辟蹊径,一方面以理性主义来批判现实,另一方面又指出理性本身的内在矛盾及其局限。作者考察了人的本性以及社会、历史、哲学、宗教等诸多问题。书中阐述的神学思想,实际上向我们透露了这样一个信息:一切神学理论都不过是世俗利益的伪装,只要把它还原为世俗,就不难发现作者在神学外衣下掩盖着的思想实质。
书籍详细信息 | |||
书名 | 思想录站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 西方学术经典译丛 | ||
9787500462958 如需购买下载《思想录》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 中国社会科学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 70.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 20 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 6000 |
思想录是中国社会科学出版社于2007.07出版的中图分类号为 B565.23 的主题关于 哲学思想-法国-17世纪 的书籍。