出版社:北京大学出版社
年代:2012
定价:29.0
本书从语言学角度出发,旨在解决俄汉机器翻译系统的翻译质量问题。该研究独辟蹊径,以尼林布尔克和拉斯金的本体论语义学为基础,在机译过程中引入语义特征信息,以俄语中不带前置词第五格为例建立语义识别规则及其俄汉翻译规则。本书在内容结构上主要包括三部分。第一部分主要研究了格作为静词性结构所确定的情景参与者的语义角色描述手段;中国和俄罗斯机器翻译的历史和现状;从俄语格意义的角度分析俄汉在线翻译实例。第二部分提出了建立俄汉机器翻译系统的设想,该系统属于第三代双语翻译系统,在该框架内提供对相应格的处理方法,详细研究了俄汉组合词典的词条编写。第三部分为该研究的核心部分,建立了俄语中不带前置词第五格结构的语义识别规则和俄译汉规则。该研究对创建俄汉机器翻译系统、建立俄语语言信息库、俄汉平行语义词典以及俄语教学都具有重要的理论价值和实践应用前景。
书籍详细信息 | |||
书名 | 俄汉机器翻译系统中的语义识别站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 语言学论丛 | ||
9787301208380 如需购买下载《俄汉机器翻译系统中的语义识别》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 北京大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 29.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 × 13 | 装帧 | 平装 |
页数 | 208 | 印数 | 1000 |
俄汉机器翻译系统中的语义识别是北京大学出版社于2012.7出版的中图分类号为 H355.9 的主题关于 俄语-机器翻译-研究 的书籍。