出版社:上海译文出版社
年代:2011
定价:22.0
本书是杜拉斯“印度系列”中最著名的一部,讲述了神经质的法国驻拉合尔副领事疯狂爱上了大使夫人安娜-玛丽·斯特雷特的故事。
文中出现的印度城市、河流、州邦及海洋的名称都首先具有某种音乐感。
《印度之歌》中所涉自然、人文及政治地理背景,均属虚构。
比如,乘车从加尔各答到恒河口或者尼泊尔,是不可能半天就到达的。
又比如,威尔士亲王大酒店并非坐落在三角洲的某个岛上,而是在科伦坡。
又比如,印度的首都是新德里,而不是加尔各答。
等等。
本故事所涉及的人物,是从《副领事》一书中迁移过来的,又被投放到了新的叙事区域。因此,不能再让他们回到原书之中,也不能将《印度之歌》视为《副领事》一书的电影或戏剧改编本。尽管原书的某些情节在此几乎全部再现,但这些情节在新叙事文本中的进展方式,使阅读和视角都发生了改变。
实际上,《印度之歌》乃是《恒河女》的姊妹篇,如果不是先有《恒河女》写出来,《印度之歌》便不会问世。
即便说《印度之歌》深入到并揭示出《副领事》中尚未开发的区域,这也不是要将它写出来的一个充足理由。
之所以有这一写作,源于在《恒河女》中的某种发现:那些在叙事之外的声音,起到了揭示和探索手段的作用。这一发现颠覆了叙事,使之陷入遗忘,让人面对着作者记忆之外的其他记忆,这些记忆同样唤起任何一个其他的爱情故事。这些记忆残缺变形,却生机盎然。
书籍详细信息 | |||
书名 | 印度之歌站内查询相似图书 | ||
丛书名 | 玛格丽特·杜拉斯作品系列 | ||
9787532755578 如需购买下载《印度之歌》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 上海译文出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 22.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 22 × 15 | 装帧 | 精装 |
页数 | 印数 |
印度之歌是上海译文出版社于2011.12出版的中图分类号为 I565.45 的主题关于 短篇小说-小说集-法国-现代 的书籍。