翻译的传说
翻译的传说封面图

翻译的传说

胡缨, 著

出版社:江苏人民出版社

年代:2009

定价:68.0

书籍简介:

晚清民初,以一种构建民族文化身份的现代性焦虑为背景,中国“新女性”形象在中、西各种话语与实践的纠缠混合下,逐渐浮现。而作为对话的桥梁,翻译无疑为探究这一生成过程提供了极佳的视角。作者通过考察各种文体、版本及媒介方式,大跨度地并置、比较形象类型,对“傅彩云”、“茶花女”等流行形象的生产、流传以至移植情况进行了有效的追踪。

作者介绍:

胡缨(1962—),1984年本科毕业于北京大学英语系后,赴美国深造,并先后取得布林莫尔学院英语文学硕士学位、普林斯顿比较文学博士学位。2000年开始担任加州大学尔湾分校东亚语言文学系中国文学副教授至今。旅美期间,主要研究方向为中国晚清女性研究,成果丰硕,除专著《翻译的传说》(斯坦福大学出版社,2000)外,更有十多篇论文收录于中、美核心学术期刊及论文集。

书籍目录:

译者的话

鸣谢

导言 浮现中的新女性及其重要的他者

第一章 《孽海花》:一个跨界传说

第二章 移植“茶花女”

第三章 从索菲亚到苏菲亚

第四章 罗兰夫人及其中国姐妹

结语

参考文献

索引

内容摘要:

从整体上也构成了一个展示中、西文化对撞、磨合与再生,凸显想象他者与自我(再)想象之复杂关系的精彩“传说”。晚清民初,以一种构建民族文化身份的现代性焦虑为背景,中国“新女性”形象在中、西各种话语与实践的纠缠混合下,逐渐浮现。而作为对话的桥梁,翻译无疑为探究这一生成过程提供了极佳的视角。作者通过考察各种文体、版本及媒介方式,大跨度地并置、比较形象类型,对“傅彩云”、“茶花女”、“苏菲亚”及“罗兰夫人”等流行形象的生产、流传以至移植情况进行了有效的追踪。这些经典“传说”都将成为建构中国“新女性”的重要资源;而通过对它们的生动剖析。

书籍规格:

书籍详细信息
书名翻译的传说站内查询相似图书
丛书名凤凰文库
9787214056665
如需购买下载《翻译的传说》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地南京出版单位江苏人民出版社
版次1版印次1
定价(元)68.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

翻译的传说是江苏人民出版社于2009.09出版的中图分类号为 I209.5 的主题关于 翻译-文学史-中国-近代 的书籍。