出版社:白山出版社
年代:2012
定价:50.0
汉字在全球范围内的使用有两种书写形态:简体和繁体。前者在中国大陆使用;台湾、港、澳及海外其他地区使用繁体。人们对于简繁两种书写形态虽然不再陌生,但在简、繁体的转换中经常出现一些混淆现象。特别是电脑的广泛使用,有些人以为一个按键就可以将这两种书写形态任意转换,简、繁体的用法就大为乱套了,出现了将“皇后”的“后”写成“後”,将“理髮室”错成“理發室”,将“漢奸”错成“漢姦”的情况。本手册收入了简、繁体转换时容易发生差错的简体字120组、非全同异体字114组,力求详细地列出每个字的释义,收集现有主要辞书中几乎所有的相关例词,为编写简繁、正异字转换软件提供词库。基于本书编写的软件可以纠正90%的在简繁、正异转换中可能产生的差错,剩余的问题(单字的转换)也可通过《手册》查到正确的答案。我们希望这本手册及其软件能对汉字的规范使用有所贡献。