出版社:商务印书馆
年代:2013
定价:40.0
本著作描述了17世纪末福建莆田县人黄嘉略的一生。在法国传教士梁弘任的引导下,黄嘉略皈依天主教,于1706年去法国,并在那里定居,之后致力于编写《汉语语法》、《汉语词典》。黄嘉略的故事是中法早期文化交流的典范,1704~1716年,他在巴黎生活期间,担任巴黎外方传教会的翻译,并接触了许多法国学者,尤其是那些对中国文化有兴趣的文人,包括弗雷莱、傅尔蒙、孟德斯鸠等。其中,黄嘉略与弗雷莱、傅尔蒙合作编写《汉语语法》与《汉语词典》,对于法国汉学有奠基之功;1713年9~12月,孟德斯鸠去黄嘉略家中拜会,至少七次,相关的对话涉及中国的宗教信仰、刑罚、习俗、语言政体等,由此影响了孟德斯鸠对中国的看法,并体现在《论法的精神》和《波斯人信札》的相关情节里。
前言
第一部分 身世
一、家庭和童年
二、在罗马的日子
三、定居巴黎
四、家庭生活
五、失去了一次回国的机会
六、与弗雷莱和傅尔蒙的合作
七、客死异乡
第二部分 业绩
一、编写《汉语语法》
二、编写《汉语字典》
三、介绍中国
四、对弗雷莱和傅尔蒙的影响
五、对孟德斯鸠的影响
结束语
附录
一、黄嘉略罗马日记
二、四川教友致黄嘉略、李若望函
三、四川教徒致梁弘任函
四、黄嘉略的《汉语语法》序
五、黄嘉略致奥尔良公爵函
六、孟德斯鸠“我与黄先生的谈话中关于中国的若干评述”
七、贝尼泰兹《孟德斯鸠、弗雷莱和“与黄谈话的评述”》
八、许明龙
《黄嘉略与早期法国汉学(修订版)》主要介绍黄嘉略生平及其为在欧洲传播中华文明做出的贡献。
黄嘉略自1702年来到巴黎,为早期法国汉学带来了巨大的影响,直到去世也再没有返回中国。他首次将中国小说译成法语,是用法语编写汉语语法、汉语词典的第一人,也是向西方人介绍汉字部首、中国诗歌、戏曲和音乐的第一人。黄嘉略与孟德斯鸠的交往,增进了其对中国的兴趣与了解。他与弗雷莱和傅尔蒙的合作,把这两位从未接触过中国的学者带进了汉学的殿堂。
《黄嘉略与早期法国汉学(修订版)》从跨文化的角度探讨黄嘉略在欧洲的活动,搜集并整理了黄嘉略的遗稿及相关的档案或手稿等第一手资料,记录一位中法文化交流先驱筚路蓝缕的贡献。
书籍详细信息 | |||
书名 | 黄嘉略与早期法国汉学站内查询相似图书 | ||
9787100101684 如需购买下载《黄嘉略与早期法国汉学》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 商务印书馆 |
版次 | 修订本 | 印次 | 1 |
定价(元) | 40.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 21 × 14 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
黄嘉略与早期法国汉学是商务印书馆于2013.出版的中图分类号为 K207.8 ,B979.92 的主题关于 汉学-研究-法国 ,黄嘉略(1679~1716)-人物研究 的书籍。