出版社:经济科学出版社
年代:2009
定价:15.0
首先,本文从新视角研究了中国女性主义文学批评。译介学“关注的是两种不同文化背景的语言在转换过程中文化信息的失落、变形、扩伸、增生等等” ,作为比较文学研究的一个分支,译介学为我们提供一个全新的视角,可以重新审视过去已有定论的看法,具有的特殊的价值和意义。
绪论
一、研究的内容和意义
二、研究状况述评
三、创新之处
四、资料来源
五、关于论文的几点说明
第一章选译:西方女性主义文学批评的流入
第一节西方女性主义文学批评的缘起与特点
一、西方女性主义批评的缘起
二、女性主义理论和女性主义文学批评
三、女性主义文学批评的特点
第二节西方女性主义文学批评的历程
一、“女性主义批判”的经典
二、“女作家批评”的建树
三、批评理论的深化
第三节女性主义文学批评的译介历程
一、译介的酝酿阶段
二、译介的兴旺阶段
三、译介的“多元”时期
在当前的情形下对中国女性主义文学批评进行反思、梳理十分必要。中国女性主义文学批评是在西方女性主义文学批评的影响下发展起来的,本书从译介学的视角对女性主义文学批评在中国的传播和发展进行研究,阐明西方女性主义在中国译介和应用过程中的“原件失真”现象如何反映了中西的文化差异。也就是说,根据译介学的理论,依次从翻译时目标文本的选择、译者的表述、译介后受众的模仿与建构等方面研究女性主义文学批评在中国被引入、被阐释、被接受和应用的过程,审视和阐发东西方交流中信息的传播与变化,挖掘这一过程的文化含义。 中国女
书籍详细信息 | |||
书名 | 双重发音 双重语意站内查询相似图书 | ||
9787505885080 《双重发音 双重语意》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 经济科学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 15.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 × 0 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 1000 |
双重发音 双重语意是经济科学出版社于2009.9出版的中图分类号为 I206 的主题关于 妇女文学-文学研究-中国 的书籍。