汉语介词与相应英语形式比较研究
汉语介词与相应英语形式比较研究封面图

汉语介词与相应英语形式比较研究

钱玉莲, 著

出版社:世界图书出版公司北京公司

年代:2011

定价:30.0

书籍简介:

本书以对比分析理论为指导,将“跟”类介词、“向”介词结构以及对象类介词“给”和“为”与其英语中相应表达方式进行对照比较并从对比分析的角度预测英语为母语的学习者这几个介词的习得难度。本书对基于汉英平行语料库的汉语介词与其英语对应词的比较研究具有一定的创新价值。

书籍目录:

第一章 绪 论 第一节 汉语介词本体研究概述 第二节 汉英介词对比研究概述 第三节 研究范围的界定以及研究内容 第四节 汉英介词对比研究的理论基础 第五节 研究方法及语料来源第二章 “跟”类介词的语义功能分析 第一节 “跟”类介词宾语的语义角色分析 第二节 “跟”类介词宾语的语义角色考察第三章 “跟”类介词与“with”的介引功能对比 第一节 跟”类介词与“with”释义对比 第二节 “跟”类介词与“with”的对称关系考察 第三节 “跟”类介词与“with”的语义功能不对称关系考察第四章 介词“向”的描写分析 第一节 “向.”的描写分析 第二节 “向,”的描写分析 第三节 “向,”的描写分析第五章 介词“向”的结构类型在英语中的相应形式考察 第一节 “向,”介词结构在英语中的相应形式 第二节 “向,”介词结构在英语中的相应形式 第三节 “向,”介词结构在英语中的相应形式 第四节 介词“向”与英语相应表达差异对照第六章 介词“给”和“为”的语义功能分析 第一节 介词“给”的宾语语义角色考察 第二节 介词“为”的宾语语义角色考察第七章 介词“给”与英文对应词的对比 第一节 介引接受者吋的“给”与其英文对应词 第二节 介引受益者时的“给”与其英文对应词 第三节 介引受损者时的“给”与其英文对应词 第四节 介引结果承受者时的“给” 与其英文对应词 第五节 介引表达对象时的“给”与其英文对应词 第六节 介引施事者时的“给”与其英文对应词第八章 介词“为”与英文对应词的对比  第一节 介引服务对象时的“为”与其英文对应词 第二节 介引关涉对象时的“为”与其英文对应词 第三节 介引结果承受者时的“为”与其英文对应词 第四节 介引表达对象时的“为”与其英文对应词 第五节 介引施事者时的“为”与其英文对应词第九章 结语  参考文献 后记

内容摘要:

  汉语介词所介引对象的复杂性、与动词搭配的选择性以及与其英语形式之间的复杂对应关系,致使汉语作为第二语言学习者较难掌握其用法。本书以对比分析理论为指导,在以往研究及英汉平行语料库的基础上,首先对“跟”类介词、“向”介词结构以及对象类介词“给。和“为”进行共时描写分析,借助于格语法分析介引宾语充当的语义角色、介宾短语所修饰谓词的情况。通过与其英语对应形式的详尽比照,以期预测母语为英语的第二语言学习者上述介词的习得顺序,并为英语为母语学习者的汉语介词教学提供建议。【作者简介】  钱玉莲,江苏昆山人。语言学及应用语言学专业文学博士,现任南京师范大学国际文化教育学院教授、硕士生导师,兼副院长。主要研究方向为对外汉语教学、第二语言习得,出版专著5部,在国内外期刊发表论文20多篇。代表作有《现代汉语词汇讲义》《韩国学生汉语学习策略研究》《留学生汉语输出学习策略研究》。现主持教育部人文社科项目及国家汉办科研项目共2项,参研国家社科基金项目等3项。

书籍规格:

书籍详细信息
书名汉语介词与相应英语形式比较研究站内查询相似图书
9787510039928
《汉语介词与相应英语形式比较研究》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地北京出版单位世界图书出版公司北京公司
版次1版印次1
定价(元)30.0语种简体中文
尺寸23 × 15装帧平装
页数 240 印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

汉语介词与相应英语形式比较研究是世界图书出版公司北京公司于2011.10出版的中图分类号为 H314.2 ,H146.2 的主题关于 汉语-介词-对比研究-英语 的书籍。