出版社:东南大学出版社
年代:2008
定价:25.0
本书系统地概括总结了常用的各种翻译技巧,并就各种不同文体的翻译从译例、技巧方面详述,且辅之以有效实用的练习。
第一章总论
第二章常用的翻译方法和技巧
第三章文学文体的翻译
第四章科技文体的翻译
第五章新闻文体的翻译
第六章政论文体的翻译
第七章影视翻译
第八章法律文体的翻译
第九章成语和谚语的英汉互译
本书首先有的放矢地就英汉互译中难以掌握和运用的技巧进行讲解,并辅之以丰富的译例。此外,本书分别就文学、科技、新闻、政论、影视、法律等各种文体的翻译作了详尽的讲解。每一种文体的讲解都包括总论和分论,总论部分概述该文体的特点、翻译标准等;在分论部分则就翻译该文体时可能遇到的难点等作了详尽的分析,每一种文体的讲解都辅之以大量的经典译例,以帮助读者更直观地了解该文体的特点和翻译要旨,以迅速融会贯通。本书最后一章还收集了各类典型的英语成语、谚语,分析并指出在翻译时应如何切合语境,理解其使用场合的独立意义或关联意义,以避免出现语义、语体或感情色彩上的误译。 本书在论述了基本翻译技巧的基础上,分别论述了各不同文体的特点、翻译要旨,并以丰富的译例从正、反两方面详析了各不同文体的翻译难点。本书译例丰富、讲解精当,作者为多年来一直从事翻译教学与研究的名家。本书是翻译学科和英语学科本科生、研究生良好的翻译教材,也是其他人员提高翻译能力的较好参考书。
书籍详细信息 | |||
书名 | 新编实用翻译教程站内查询相似图书 | ||
9787564112325 《新编实用翻译教程》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看 | |||
出版地 | 南京 | 出版单位 | 东南大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 25.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 4000 |