出版社:武汉大学出版社
年代:2018
定价:48.0
在翻译教学中,翻译思维的培养和翻译策略的习得是翻译教学中最重要也是最难的任务,学生译者首先要建立翻译思维和翻译策略,再学习翻译技巧。本书创造性地总结了五种翻译思维,提出了全新的二元划分翻译策略,并添加了诸多以往教材没有提及的句子和词语翻译现象。具体包括翻译思维、翻译策略、句子翻译现象、词语翻译现象、实用文本翻译。均为作者在翻译职场中翻译过的现实语料。与传统教材直接给出答案不同,本书详细阐述了发生在译者头脑里的翻译处理过程,即译者对各种翻译问题是如何决策和处理的,这表现在各章译例和第四章翻译策略之中。