出版社:社会科学文献出版社
年代:2020
定价:79.0
本书稿从文本源流、译者手批、关键词语与观念、重要经济范畴与思想、社会影响等方面,对严译《国富论》(严译名为《原富》)一书进行了较为系统的研析。研究视角新颖,资料丰富,而且依靠严复手批、译本、修订本、案语、日记等周缘一手资料,在英汉文本双语对照、校注的基础上展开研究,为研究严译名著探索了新的学术路径,对于近代以来中西文化的交流以及同类翻译文本的研究,有一定的借鉴意义。创新点:第一,充分发掘和利用了严复在《国富论》英文底本上的手批,是多年来严译研究的重大突破。第二,对近代西方经济学思想的汉译研究是翻译文化史研究的一种努力,触及翻译学界尚无专门涉猎的经济学——这一重要社科翻译专门史领域。第三,采用概念史研究方法对经济类译词开展研究,从翻译与演变进行脉络化、历史化分析,辨明经济学术语译名的最早来源与出处、衍变与接受情况并附加经济术语译词表,厘清由于借用日常用语来表达经济专业术语而引发的概念歧义与文本含混。第四,本书的结论有助于从翻译文化视角重新审视这类经济学说的翻译。
书籍详细信息 | |||
书名 | 翻译与概念、经济站内查询相似图书 | ||
9787520170024 如需购买下载《翻译与概念、经济》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 社会科学文献出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 79.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 24 × 17 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 | 2000 |
翻译与概念、经济是社会科学文献出版社于2020.8出版的中图分类号为 H059 的主题关于 严复(1853-1921)-翻译-研究 的书籍。