出版社:复旦大学出版社
年代:2014
定价:49.8
本书以翻译为出发点,对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护文化多样性、促进世界和平的历史使命。
目录
前言
上编 翻译面面观
翻译层次论
论翻译活动的三个层面
论翻译之选择
试论译作与原作的关系
中编 翻译文化与翻译主体论
文化差异与翻译
翻译研究与翻译文化观
“异”与“同”辨
——翻译的文化观照
翻译动机、翻译观念与翻译活动
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立
简论理解和阐释的空间与限度
下编 翻译批评与译学研究
翻译价值简论
翻译批评论
文化多样性与翻译的使命
关于翻译理论研究的几点看法
探索、建设与发展
翻译研究之用及其可能的出路
参考书目