先知
先知封面图

先知

(黎巴嫩) 纪伯伦 (Gibran,K.) , 著

出版社:译林出版社

年代:2008

定价:15.0

书籍简介:

散文诗集《先知》是纪伯伦多年情感与智慧的结晶。《先知》深邃广博,历久弥新,几达精神修养最高境界,是作者一生的最大成就。

书籍目录:

深蓝的太空何曾听得见他们对话

《先知》序

船的来临

婚姻

孩子

施与

饮食

工作

哀乐

居室

衣服

买卖

罪与罚

法律

自由

理性与热情

苦痛

自知

教授

友谊

谈话

时光

善恶

祈祷

逸乐

宗教

横扫西方的风暴

纪伯伦小传

介绍纪伯伦的《先知》和《沙与沫》

前言

纪伯伦一八八三年生于黎巴嫩山。十二岁时到过美国,两年后又回到东方,进了见鲁特的阿希马大学。

一九○三年,他又到美国住了五年,在波士顿的时候居多。此后他便到巴黎学绘画,同时漫游了欧洲,一九一二年回纽约,在那里久住。

这时他用阿拉伯文写了许多的书,有些已译成欧洲各国的文字。以后又用英文写了几本,如《疯人》(TheMadman,1918),《先驱者》(TheForerunner,1920),《先知》(TheProphet,1923),《人子的耶稣》(JesusthesonofMan,1928)等,都在纽约克那夫书店出版。《先知》是他的最受欢迎的作品。

关于作者的生平,我所知道的,只是这些了。我又知道法国的雕刻名家罗丹称他为二十世纪的布莱克;又知道他的作品曾译成十八种文字,到处受到热烈的欢迎。

这本书,《先知》,是我在一九二七年冬月在美国朋友处读到的,那满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!一九二八年春天,我曾请我的“习作”班同学,分段移译。以后不知怎么,那译稿竟不曾收集起来。一九三。年三月,病榻无聊,又把它重看了一遍,觉得这本书实在有翻译的价值,于是我逐段翻译了。从那年四月十八日起,逐日在天津《益世报》文学副刊发表。不幸那副刊不久就停止了,我的译述也没有继续下去。

今年夏日才一鼓作气地把它译完。我感到许多困难,哲理的散文本来难译,哲理的散文诗就更难译了。我自信我还尽力,不过书中还有许多词句,译定之后,我仍有无限的犹疑。这是我初次翻译的工作,我愿得到读者的纠正和指导。

一九三一年八月二十三日

内容摘要:

  纪伯伦一生都是“爱”与“美”的使者,他的一切字句,“都是从心思的筵席上散落下来的残屑”。《先知》讲述了爱、婚姻、孩子、自由、痛苦与欢乐等每个人都需面对的重要命题,字字句句打在眼里,落住心中。本书配有30幅作者的亲笔画作,大多为人体画,在那些神秘的形体背后,可悟见生命初始的灵性,体味人类永恒的精神之美。身在俗世,我们亦能在本书的字、画中修炼心灵,达到幸福的人生彼岸。  无论是哲学还是文学上,东方比西方都晚了许多世纪,这是学界所公认的。然而,在东方文学史上,纪伯伦的创作风格却以独树一帜著称。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。所以他的作品也曾被西方人称誉为“东方赠给西方的最好礼物”。  纪伯伦的这本《先知》讲述了爱、婚姻、孩子、自由、痛苦与欢乐等每个人都需面对的重要命题,字字句句打在眼里,落住心中。

书籍规格:

书籍详细信息
书名先知站内查询相似图书
9787544705929
如需购买下载《先知》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地南京出版单位译林出版社
版次1版印次1
定价(元)15.0语种简体中文
尺寸27装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

先知是译林出版社于2008.05出版的中图分类号为 I378.25 的主题关于 散文诗-作品集-黎巴嫩-现代 的书籍。