英汉委婉语对比与翻译
英汉委婉语对比与翻译封面图

英汉委婉语对比与翻译

刘瑞琴, 韩淑芹, 张红, 编著

出版社:宁夏人民出版社

年代:2010

定价:28.0

书籍简介:

委婉语是以一种恰当的方式来谈论不宜直言的人或事物,具有重要的交际和语用功能以及独特的美学价值。本书首先从定义、构成手段及语体变异等方面对比了英汉委婉语,然后从历史文化背景、社会心理、认知模式等方面探讨了英汉委婉语的共性和特性,挖掘了两种语言中委婉语产生的深层原因,重点探讨了英汉语中的11种委婉语产生的社会文化背景及其所体现的英汉民族的认知特点,并配以丰富的例子阐述作者的观点;研究了英汉委婉语的翻译,提出了翻译英汉语中不完全对等的委婉语词的常用方法。

书籍目录:

第一章 英汉委婉语概述 第一节 英汉委婉语的定义 一、英语委婉语(euphemism)的定义 二、汉语委婉语的定义 三、英汉委婉语的定义内涵对比 第二节 英汉委婉语的构成方法 一、英语委婉语的构成方法 二、汉语委婉语的构成方法 三、英汉委婉语构成方法的共性与特性 第三节 英汉委婉语的语体变异 一、语域变异 二、时域变异 第四节 英汉委婉语的分类第二章 英汉委婉语的历史文化背景 第一节 英语委婉语的历史文化背景 ……第三章 英汉委婉语的社会心理解读第四章 英汉委婉语的认知阐释第五章 英汉委婉语的功能及美学研究第六章 英汉传统委婉语第七章 英汉文体委婉语第八章 英汉委婉语的翻译技巧参考文献

内容摘要:

委婉语是用一种恰当的方式来谈论不宜直言的人或事物。具有重要的交际和语用功能以及独特的美学价值。本书首先从定义、构成手段及语体变异等方面对比了英汉委婉语。然后从历史文化背景、社会心理、认知模式等方面探讨了英汉委婉语的共性和特性,挖掘了两种语言中委婉语产生的深层原因;重点探讨了英汉语中常见的11类委婉语产生的社会文化背景及其所体现的英汉民族的认知特点,并配以丰富的例子阐释作者的观点;研究了英委婉语的翻译,提出了翻译英汉语中不完全对等的委婉语词的常用方法。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉委婉语对比与翻译站内查询相似图书
9787227045779
如需购买下载《英汉委婉语对比与翻译》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地银川出版单位宁夏人民出版社
版次1版印次1
定价(元)28.0语种简体中文
尺寸21 × 15装帧平装
页数 368 印数 1000

书籍信息归属:

英汉委婉语对比与翻译是宁夏人民出版社于2010.10出版的中图分类号为 H31 ,H136 的主题关于 英语-社会习惯语-对比研究-汉语 ,英语-社会习惯语-翻译-对比研究-汉语 的书籍。