英汉·汉英佳段赏析
英汉·汉英佳段赏析封面图

英汉·汉英佳段赏析

吴逾倩, 主编

出版社:中国城市出版社

年代:2009

定价:35.0

书籍简介:

本书分为社会篇、人物篇、景物篇、和动物篇四部分,搜集了一些著名的书和文章中的中英文互译的文字段落,每部分末尾还有翻译的赏析。读者不仅可以赏析文字的优美,还可以领略翻译的奥妙与精彩,提高自己的文化素养和翻译水平,是一本不可多得好书。

书籍目录:

第一部分

社会篇

一、人生

二、工作

三、爱情

四、战争

五、家庭

六、读书

七、真理

八、政治

九、时间

十、友谊

十一、美

社会篇赏析

一、《谈读书》翻译赏析

二、《怎样才能活得老》翻译赏析

三、《谈结婚》翻译赏析

第二部分 人物篇

一、音容笑貌

二、人物描写

三、行为举止

四、心理描写

五、性格刻画

人物篇赏析

一、《飘》翻译赏析

二、《锿互生》翻译赏析

三、《男人》翻译赏析

第三部分 景物篇

一、湖海山川

二、风雨雷电

三、春夏秋冬

四、晨昏午夜

五、城镇村庄

六、住宅内饰

景物篇赏析

一、《大卫·科波菲尔》中对“大海”的描写翻译赏析

二、《名利场》的翻译赏析

三、《黄昏》翻译赏析

第四部分 动植物篇

一、动物

二、植物

三、静物

动植物篇赏析

一、《飞蛾之死》的翻译赏析

二、《荷塘月色》的翻译赏析

内容摘要:

《英汉· 汉英佳段赏析》的几位编者于2006年9月中国城市出版社合作出版了《英汉·汉英佳句赏析》一书,在搜集资料、编写、出版该书的过程中,几位编者同时也搜集了一些中外名作家作品的精彩片段。与佳句对比,佳段由于字数的增加,内容更加充实,描写更加细腻,更有研究意义。通过对英汉佳段的对比赏析研究,我们可以从不多的篇幅中接触到较多的优秀作品,可以看到优秀作家如何观察生活、表现生活,如何运用各种艺术手段创造出生动的艺术形象和优美的艺术境界。从欣赏的角度看,这些佳段是艺术珍品;从语言学习的角度看,这些佳段可以作为教学辅助材料。经典佳作的语言有声有色,有力度,有厚度,有灵性。学生和英语爱好者可以细细揣摩,慢慢品味,从中领悟语言的奥妙,培养自己的语言感受力,增强语言的表现力和应用水平。以上这些促使编者们决定编写出版《英汉·汉英佳段赏析》作为《英汉·汉英佳句赏析》的姊妹篇。
《英汉· 汉英佳段赏析》共分四篇:社会篇、人物篇、景物篇和动植物篇。每篇又分为两部分:英文佳段及汉译和汉语佳段及英译,每部分均有不同的主题和侧重。在每篇的最后,编者就每篇中若干具有代表性的佳段进行赏析。在写作赏析文字时,编者们不求面面俱到,试图抓住译文最突出的一点或几点,从翻译技巧、翻译理论、语言学等多个角度对译文的最闪光、最能启发读者的文字进行评价性分析、鉴赏,指出其中的特色与精彩,虽然篇幅不大,但篇篇都基于编者的潜心研究,希望这些赏析能使读者了解一些最常见的翻译技巧和最基本的翻译理论,加深对英汉两种语言的理解,提高他们的文化素养和欣赏能力。

编辑推荐:

《英汉·汉英佳段赏析》英汉对照,佳段名句,各领风采,妙趣横牛。引领你步入文学的殿章,漫步在五彩的翻译世界。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉·汉英佳段赏析站内查询相似图书
9787507420906
《英汉·汉英佳段赏析》pdf扫描版电子书已有网友提供资源下载链接,请点击下方按钮查看
出版地北京出版单位中国城市出版社
版次1版印次1
定价(元)35.0语种简体中文
尺寸26装帧平装
页数印数
全网搜索试读资源

书籍信息归属:

英汉·汉英佳段赏析是中国城市出版社于2009.05出版的中图分类号为 H319.4 的主题关于 英语-汉语-对照读物 的书籍。