Logic的汉译研究
Logic的汉译研究封面图

Logic的汉译研究

高圣兵, 著

出版社:上海译文出版社

年代:2007

定价:25.0

书籍简介:

本书系南京大学文学博士、南京农业大学外国语学院院长高圣兵著。

书籍目录:

第一章 绪论

第一节 东西方逻辑文化源流

第二节 逻辑学东传研究现状及本研究的方法

第三节 本文的研究框架和潜在的研究空间

第二章 Logic汉译史的文化描述

第一节 Logic东渐的历史文化背景

第二节 Logic的译名变迁

第三章 Logic的汉译与互译性“格义”

第一节 “格义”的基本含义和特征

第二节 “格义”的现象学分析

第三节 “逻辑”的中西文化血统

第四节 “格义”与Logic汉译染色

第四章 Logic与“逻辑”:跨文化翻译中的视域融合

第一节 阐释之力:叩问Logic语义场域

第二节 偏见参与Logic的跨文化解读

第三节 东西方文化观照下的“逻辑”视域融合

第五章 “逻辑”译名在中国文化中的合法接受

第一节 翻译的哲学与哲学的翻译

第二节 Logic的中国形象

第三节 语言接触与术语的旅行

第四节 “逻辑”意义重构与合法接受

结论

第一节 历史语境与Logic翻译群体

第二节 语词接受的社会性与中国思想的现代转型

第三节 本研究的普遍意义和潜在空间

参考文献

后记

内容摘要:

《LOGIC汉译研究跨文化翻译中的“格义”、视域融合与接受》是作者在博士论文的基础上修改而成的。 “Logic”一词富有极丰富的文化内涵,对Logic在中国的传播与接受的个案研究,能较好地服务于本研究的目的本研究在翻译研究从传统的形式主义方法转向文化研究的国际学术背景下,以Logic为例,从历史的视角探讨理论语词的翻译问题。着重以Logic东渐过程中不同时期的不同译者群体对Logic的典型汉译为例,试图在展现Logic在中国传播的路线的同时,揭示Logic如何通过“格义”与中国传统思想发生冲突与交融,并在此过程中发生变形,直至被中国文化吸纳并成为中国文化的一部分,并引发“中国现代逻辑学”的建立和完善。本课题在中国学术寻求自身发展在国际学科、学术发展的学术背景下具有积极的建构意义。

书籍规格:

书籍详细信息
书名Logic的汉译研究站内查询相似图书
丛书名译学新论丛书
9787532744039
如需购买下载《Logic的汉译研究》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位上海译文出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸19装帧平装
页数 480 印数

书籍信息归属:

Logic的汉译研究是上海译文出版社于2007.12出版的中图分类号为 H159 的主题关于 汉语-翻译-研究 的书籍。