出版社:暨南大学出版社
年代:2018
定价:40.0
本研究从对比汉语“词”和俄语“诗”的语言构成要素入手,在摸清汉语“词”翻译转换为俄语“诗”的基本原理和方法手段的基础上,通过对从各个渠道获取的第一手资料(俄译词作文本以及俄罗斯汉学界和中国词学界众多研究成果)的考察研读,对汉“词”俄译这一问题进行了较为系统然而又颇具尝试性的探索或研究。 本研究主要讨论了以下几个问题: 一是汉语“词”和俄语“诗”的构成要素解剖及其异同比较;二是对俄罗斯译“词”状况的系统考察;三是对部分汉语词作的俄语译本所作的体裁、形式、语言、韵律等方面的分析;四是对汉语“词”和俄罗斯的浪漫曲进行了探索性的对比研究。