出版社:东华大学出版社
年代:2012
定价:35.9
本教科书立足于“知其所以然”的理论阐述的基础上,分析和探讨英译汉过程中的方方面面:翻译的基本概念、英汉语言和思维方式的差异、翻译中词义的确定、表达和结构的转换、翻译与文化,以及文体与翻译等。在每一讨论的题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础上,探讨了翻译中的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,揭示翻译背后的一些规律,旨在“授人以渔”,举一反三。可作为教材,供大学本、专科生、研究生(包括英语专业学生)和翻译工作者使用。
翻译是种实践性很强的跨语言、跨文化交际活动。由于英汉两种语言在谱系、文字系统、语音、词汇、语法、篇章、语用等诸多方面均有较大的差异,这些差异,寻根问底,是源于两种不同的社会、文化,所以成功的译作一定反映了译者对两种文化的深刻理解和两种语言的娴熟运用。司显柱和卢明玉编著的《英译汉教程新编》立足于“知其所以然”的理论,从以下几个部分:翻译的基本概念、英汉语言和思维方式的差异、翻译中词义的确定、表达和结构的转换、翻译与文化以及文体与翻译等方面。来分析和探讨英译汉过程中所遇到的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,提出了因应之道,井从理论与实践相结合的基础上予以阐述,揭示翻译背后的一些规律,旨在“援人以渔”,举一反三,以提高学习者的英译汉的能力。
书籍详细信息 | |||
书名 | 新编英译汉教程站内查询相似图书 | ||
9787566900173 如需购买下载《新编英译汉教程》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 上海 | 出版单位 | 东华大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.9 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 26 × 19 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
新编英译汉教程是东华大学出版社于2012.3出版的中图分类号为 H315.9 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 的书籍。