出版社:中国社会科学出版社
年代:2010
定价:32.0
本书是我社“当代中国学术史”丛书之一种。由社科院外国文学研究所主持,是对我国当代外国文学研究的总结和反思,主要有两部分组成:A按语种梳理60年外国文学翻译、研究情况,B围绕相关问题进行讨论与反思。
序言
第一章 历史回眸
引言
第一节 五四运动:外国文学译介的第一个高潮
一 翻译文学或外国文学翻译
二 外国文学翻译价值认知
三 外国文学译介的选择
四 外国文学译介的成就
五 外国文学的积极影响
第二节 学习俄苏:五四精神的集中体现与阐扬
一 田汉、沈雁冰的开拓之作
二 五四时期的有关研究
三 早期的俄国文学史研究
四 中俄文学比较研究的发端
五 关注苏联早期文学思想
序言
第一章 历史回眸
引言
第一节 五四运动:外国文学译介的第一个高潮
一 翻译文学或外国文学翻译
二 外国文学翻译价值认知
三 外国文学译介的选择
四 外国文学译介的成就
五 外国文学的积极影响
第二节 学习俄苏:五四精神的集中体现与阐扬
一 田汉、沈雁冰的开拓之作
二 五四时期的有关研究
三 早期的俄国文学史研究
四 中俄文学比较研究的发端
五 关注苏联早期文学思想
六 重要研究著作的译介
七 对别、车、杜等俄国作家的研究
八 对“新俄文学”的研究
九 中国现代作家谈俄苏文学
第二章 最初十年
引言
……
第三章 峥嵘岁月
第四章 黄金时代
综观六十年外国文学研究,我们不能不承认两个主要事实:一、最初十七年基本上沿袭苏联模式,却对西方文学及文化传统有所偏废;二、后三十年“乾坤倒转”,西方文学的大量涌入不仅空前地撞击了中国文坛.而且为解放思想、拨乱反正提供了某种先导作用:1.没有外国文学井喷式地出现在我们面前,中国文学就不可能迅速告别“伤痕文学”,衍生出“寻根文学”和“先锋文学”。而我国学者关于西方现代派的界定(如“深刻的片面性”和“片面的深刻性”等观点)不可谓不深刻。2.没有外国文学理论狂飙式地出现在我们身边,中国文学就不可能迅速穿越传统政治与美学,实现多重转型,并率先进入“全球化”与后现代的狂欢,演化出目下无比繁杂的多元色彩。而我国学者关于后现代文学及文化思想的批评(如“绝对的相对性取代相对的绝对性”等观点)不可谓不精辟。但是,这一时期的外国文学研究明显改用了西方模式,从而多少放弃了一些本该坚持的优良传统与学术范式;饥不择食,囫囵吞枣,盲目照搬.泥沙俱下的状况所在皆是。当然,这是一种大处着眼的扫描方式。具体情况要复杂得多。