出版社:世界图书出版广东有限公司
年代:2013
定价:33.0
本书应用文化语言学的基本概念,以小说翻译作品中具有异域风味的文化特色现象整理为12种具体表现,指出其至少具有三种重要价值,即文化交流价值、外国文学审美价值和翻译对原作的忠实性价值。基于此,作者提出了小说翻译过程中此类异域文化特色的再现原则,即文化对等原则和可接受性原则,并分析了这两个原则的依据和所涉及的各种理论和实践问题。
重版自序
作者自序
1.关键词
2.翻译文化研究
3.翻译标准研究
摘 要
1.习惯用语
2.特殊事物词语
3.专有名词
4.语言形象
5.语言风格
引 言
第一部分 关于异域文化特色
第一章 异域文化特色的表现
1.1异域标志
1.2分 类
1.3文学效果
1.4本章小结
第二章 异域文化特色的实质和价值
2.1文化特色与“文化”
2.2异域文化特色的价值
2.3本章小结
第二部分 翻译过程中异域文化特色的再现
第三章 原 则
3.1对等的定位
3.2度的概念
3.3相关因素
3.4原 则
3.5本章小结
第四章 方法及原理
4.1习惯用语
4.2特殊事物词语
4.3专有名词
4.4语言形象
4.5语言风格
4.6不可译现象
4.7异域文化特色消失的原因
4.8本章小结
结 论
参考书目
附 录
《小说翻译中的异域文化特色问题》共分为关于异域文化特色、翻译过程中异域文化特色的再现两部分,主要内容包括:异域文化特色的表现、异域文化特色的实质和价值、原则等。
书籍详细信息 | |||
书名 | 小说翻译中的异域文化特色问题站内查询相似图书 | ||
9787510059513 如需购买下载《小说翻译中的异域文化特色问题》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 广州 | 出版单位 | 世界图书出版广东有限公司 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 33.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 19 × 13 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
小说翻译中的异域文化特色问题是世界图书出版广东有限公司于2013.4出版的中图分类号为 I046 的主题关于 小说-翻译-研究 的书籍。