莎士比亚十四行诗
莎士比亚十四行诗封面图

莎士比亚十四行诗

(英) 莎士比亚, 著

出版社:华东师范大学出版社

年代:2016

定价:25.0

书籍简介:

《莎士比亚十四行诗集》是威廉·莎士比亚于1609年发表的十四行诗(sonnet)体裁诗集,总共收录了154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版,在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位。梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行》是莎翁十四诗翻译的典范之作,被台湾诗人余光中称为“莎士比亚十四行诗的最佳翻译”。全书为中英文对照。

作者介绍:

梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗瓦莱里、罗曼罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。

内容摘要:

《莎士比亚十四行诗》是英国著名诗人和戏剧家威廉·莎士比亚的诗歌代表作,梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,台湾诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。本书中英文对照,方便翻译爱好者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。



梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。

这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:

《一切的峰顶》(歌德 等著)

《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)

《浮士德》(歌德 著)

《交错集》(里尔克 等著)

《蒙田试笔》(蒙田 著)

《罗丹论》(里尔克 著)

《歌德与贝多芬》(罗曼·罗兰 著)

《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)

编辑推荐:

文学翻译一代宗师

中国比较文学先驱者

梁宗岱译诗译文全集



他是瓦莱里的入室弟子

他是罗曼·罗兰的授权译者

他是徐志摩的诗友

他是冯至的译诗同道

他是朱光潜的“畏友”

他是巴金、傅雷、罗念生的辩友

他是卞之琳、罗大冈的老师

书籍规格:

书籍详细信息
书名莎士比亚十四行诗站内查询相似图书
9787567544994
如需购买下载《莎士比亚十四行诗》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地上海出版单位华东师范大学出版社
版次1版印次1
定价(元)25.0语种简体中文
尺寸24 × 17装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

莎士比亚十四行诗是华东师范大学出版社于2016.1出版的中图分类号为 I561.23 的主题关于 十四行诗-诗集-英国-中世纪 的书籍。